Говорил же вам Çeviri İspanyolca
300 parallel translation
Говорил же вам, у этого человека латентное маниакальное состояние.
Ya les dije que tenía tendencias maníacas latentes.
- Говорил же вам, это мафия.
Soy decirle / ella, eso es sagaz.
я же говорил вам, что ловкость рук быстрее зрени €? — мотрите.
Te dije que la mano es más rápida que la mirada, ¿ a que sí?
Я же вам говорил, что они идеальная милая супружеская пара.
Les dije que era un matrimonio muy agradable.
- Я же вам говорил!
Se lo dije.
- Это катушка. - Я же говорил вам.
- Es la bobina.
Я же говорил вам - уезжайте, Мартинс.
Le dije que se marchara, Martins.
Я же вам говорил.
Aquí lo tiene...
- Я же вам уже говорил...
- Le he dicho cuando...
Что вы, Эмма! Никогда! Я же говорил вам, что...
Nunca, ¿ ya le he explicado que...?
Я же говорил вам, хватит с меня врачей.
Ya le he dicho que ya he tenido suficientes médicos.
Я же говорил вам.
Lo había dicho. Permiso.
Я же вам говорил, что он вернётся!
Ya os dije yo que volvería.
Я же говорил вам - меня ослепило солнце.
Ya os he dicho que el sol me daba en los ojos.
Я же вам говорил, что надо соблюдать осторожность!
¡ Os había dicho que fuerais prudentes!
- Я же говорил вам, доктор.
Como le decía, Dr.
Я же вам говорил.
Se lo dije.
- Я же вам говорил.
- Se lo dije.
Не приставайте, я же вам говорил!
¿ No os he dicho que no molestéis?
Я же вам говорил, так?
Te lo había dicho, verdad?
- Я же говорил вам.
¿ por qué estabas en el jardín?
Я же вам говорил, говорил.
¡ Defendía mis principios! ¿ No se lo dije?
Я же вам говорил!
Pero los aleros están todos rotos...
Я же вам говорил, доктор Хичкок.
Ya se lo había dicho, Dr. Hichcock.
ћне не нужна власть или слава... я же вам говорил, чтобы вы сюда не заходили.
No quiero ni poder ni fama ni... Le dije que jamás entrara aquí.
Я же говорил вам.
Ya se lo dije.
Я же вам говорил. Но лучшие из плодов, порой кажется, исчезают как по мановению волшебной палочки! Кто-то должно быть обрывает их.
Ya os lo dije, y eso que los mejores, desaparecen como por arte de brujería!
Благодарю, но я же вам говорил - у меня есть работа.
Gracias, pero ya dije que tengo un empleo.
Я же говорил вам!
¿ No se lo dije?
— Я же вам говорил!
Intenté decírtelo, ¿ verdad?
- Я же вам говорил, что злая колдунья!
¿ Creéis que el infierno es malo?
Я же вам не раз говорил Пирри, не заходить в магазин.
Y le amarraremos. Así no infringirá la ley.
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
Os dije que no peleéis con Billy. No sabe qué es una pelea.
- Я же Вам говорил! Возле окна, вон там.
Junto a la ventana, allí.
- "Я же вам говорил!"
- ¿ Decir qué? - Te lo dije.
Я же вам говорил!
Te lo dije!
Я же говорил вам.
Yo se lo había dicho.
Я же вам говорил.
¡ Os lo tengo dicho!
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Le dije que queríamos ver Gibraltar.
Да, я же вам говорил, что ветер меняется.
- Le advertí acerca del viento.
Я же вам говорил, уходите, так надо было тут повертеться.
Dije que te marcharas... ... antes de que fuera tarde, pero te quedaste.
Я же говорил вам, что она никогда сознательно не предаст повстанцев.
Ya te dije que nunca traicionaría deliberadamente a la rebelión.
Видите, я же вам говорил, ничего особенного.
Te lo dije, no era nada.
- Я же говорил вам, это не сверхурочная работа!
- ¿ Cómo que extra?
Я же говорил вам!
Te lo he dicho!
Я же говорил вам, у нас даже оружия нет.
Te lo dije, ni siquiera estamos armados.
Нет, я Доктор, я же вам уже говорил.
No, yo soy el doctor. Ya te he dicho eso.
Я же говорил, что вам не будет интересно.
Sabía que no estaban interesados de verdad.
Я же вам говорил.
¿ Ves? ¿ Qué te dije?
Я же говорил вам : она просто проглатывает книги.
Fosca es una devoradora de libros.
Я же говорил вам : мой ум и моя память слабеют с каждым днём.
Ya se lo he dicho ; cada día me olvido de alguna cosa más.
говорил же 449
говорил же тебе 89
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
говорил же тебе 89
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130