Не видела Çeviri İspanyolca
9,396 parallel translation
- Ты что, не видела, что там произошло?
- ¿ No has visto lo que ha pasado ahí?
Какая-то стычка на вечеринке была, но я ничего не видела.
Pero hubo algún tipo de discusión en la fiesta, pero no lo vi.
Ничего не видела.
No vi nada.
Ты не видела этого в своих снах, когда принимала грибной отвар?
¿ No lo viste en tus sueños... cuando tomaste la cerveza de hongos?
Эксетер Королевство Уэссекс Я никогда раньше не видела такой деревни.
Nunca había visto una villa como esta antes.
Я не видела Нолана.
- No he visto a Nolan.
Ты не видела мой мобильный?
¿ Has encontrado ya mi teléfono?
У нас нет таких обязанностей, но я не видела ничего плохого в том, чтобы возить её на лечение.
No deberíamos hacerlo, pero no vi qué daño podía hacer llevándola y recogiéndola.
Я не видела его после обеда.
No lo he visto en toda la tarde.
Я никогда до этого не видела Гримма.
Nunca antes había visto un Grimm.
Я уже давно её не видела.
Llevo muchísimo tiempo sin verla.
Никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi algo como eso.
Там в углу одна была, которую ты даже не видела.
Había uno en la esquina que no lo viste.
Линда, ты не видела мой галстук?
Linda, ¿ has visto mi corbata?
Никогда не видела вас здесь так рано.
Nunca veo ustedes aquí tan temprano.
Я почти ни одного не видела.
Casi puedo prometerte que no la habré visto.
Таких самолетов я в своей жизни ещё не видела.
Sí, bueno no se parece a ningún avion que yo haya visto.
Много трупов и крови, но Нолана я не видела.
Hay un montón de cuerpos y sangre, pero no vi a Nolan.
Детка, не видела мою футболку Мотли Крю?
Oye, bebé, ¿ has visto mi remera de Motley Crue?
Я никогда такого не видела.
Nunca antes he visto una tecnología así...
Уверен, в АТФ ты никогда не видела эктомию языка.
Apuesto a que nunca viste una lenguatomía en ATF.
Ты не видела его в Новенькой?
¿ No le has visto en New Girl?
По крайней мере, я никого не видела.
Al menos nadie que yo haya visto.
Никогда не видела это шоу?
Usted nunca vio ese programa?
... - Ты не видела сообщение от Маркуса.
- No has visto este mensaje de Marcus.
Слушай, ты не... Не видела тут коробку, примерно такого размера?
Escucha, ¿ verdad... usted no ha visto un cuadro alrededor de aquí, de este tamaño?
Давно уже не видела.
No por un tiempo. ¿ Por qué?
Она не видела Клэр в тот день.
Nunca vio a Claire ese día.
Я не видела её с утра.
No la he visto desde esta mañana.
Нет, никогда не видела. Кто он?
No, no le he visto nunca. ¿ Quién es?
Я никогда не видела фильм "Буллитт".
Nunca he visto "Bullit".
Ты никогда не видела "Буллитта"?
¿ Nunca has visto "Bullit"?
Я ничего не видела.
No vi nada.
Я не видела его в холле, но он был прямо за мной, втолкнул внутрь.
No lo vi en el pasillo, pero estaba justo detrás de mi. Me empujó hacia adentro.
Но, что, если я не видела, кем он был на самом деле?
Pero, ¿ y si no podía ver lo que era en realidad?
Я не купилась на эту жалостливую историю, поэтому взяла её телефон, когда она не видела, а еще позвонила кузине, ей 15 лет, и она рассказала мне про "СС".
Sí, pero no me creo esa historia llorosa, así que le cogí el teléfono cuando no estaba mirando, y llamé a mi primo, ya sabes, el de 15 años, y me contó lo de "S.S.".
Джейк, я смотрела отцу в глаза и видела то, чего не видела никогда раньше.
Jake, miré a los ojos de mi padre, y vi algo que nunca había visto antes.
Я только что видела, как ты рассекала свои же стрелы, не моргнув и глазом.
Te he visto romper flechas sin siquiera pestañear.
Не твое дело что я видела.
Lo que vi es asunto mío.
Просто я не могу вспомнить, когда в последний раз я просыпалась и видела тебя в этой постели.
Estás aquí, pero no soy capaz de recordar la última vez que estabas en esta cama al levantarme.
Я только что видела его, и уже нигде его не вижу.
Sacándolos. ¿ A dónde ha ido?
Я не верю. Я видела её.
Pero no puede ser.
Не знаю. Может, она видела других таких, как мы.
No sé, tal vez haya visto a otros como nosotros.
Я видела, как он прыгнул прямо перед поездом и стоял там, пока тот не остановился, будто в гляделки с ним играл.
Lo vi saltar frente al tren L y hacer que se detuviera como si estuviese jugando.
Ты не видела Амаму?
¿ Has visto a Amama?
В ночь убийства последний раз она видела вас, направляющимся к лабораториям после крайне гневного разговора с Эбби.
De hecho, la última vez que ella le vio la noche que Abby desapareció, Vd. se dirigía al ala de investigación justo después de una acalorada conversación telefónica con Abby.
Я не видела.
No es que yo vi.
Когда я была членом городского совета, я видела, как вы рвали их на части, всякий раз, когда они ставили под сомнение вашу способность руководить, а теперь я должна поверить, что ваша правая рука не знает, что творит левая?
Cuando formaba parte del concejo municipal, observaba cómo les hacía trizas... siempre que intentaban desafiar su liderazgo, y ahora ¿ se supone que he de creer... que su mano derecha no sabe lo que hace la izquierda?
Я не видела его с Пасхи.
No he visto a un trabajador social desde Pascua.
Миссис Джой, на записи я видела маленькую девочку, ее трогали, проделывали с ней такое, что я никогда не смогу забыть.
Sra. Joy, vi una niña en un video, manoseada y manipulada, participando en cosas que no pueden decirse.
Ты что, правда не видела "Феррис Бьюллер берёт выходной"?
Realmente nunca has visto "Un experto en diversión",
не видела его 17
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
не вижу смысла 50
не видно 100
не видели 118
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
не вижу смысла 50
не видно 100
не видели 118
не видел 444
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не видишь 523
не вижу в этом ничего плохого 17
не виновен 181
не вижу разницы 36
не вижу 364
не видел его 31
не вижу в этом смысла 25
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не видишь 523
не вижу в этом ничего плохого 17
не виновен 181
не вижу разницы 36
не вижу 364
не видел его 31
не вижу в этом смысла 25
не видишь что ли 21
не видите 160
не вини себя 211
не вижу причины 18
не вижу связи 53
не виновата 20
не вини меня 50
не вините меня 20
не виновна 33
не вижу ничего 21
не видите 160
не вини себя 211
не вижу причины 18
не вижу связи 53
не виновата 20
не вини меня 50
не вините меня 20
не виновна 33
не вижу ничего 21