English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не видела

Не видела Çeviri İspanyolca

9,396 parallel translation
- Ты что, не видела, что там произошло?
- ¿ No has visto lo que ha pasado ahí?
Какая-то стычка на вечеринке была, но я ничего не видела.
Pero hubo algún tipo de discusión en la fiesta, pero no lo vi.
Ничего не видела.
No vi nada.
Ты не видела этого в своих снах, когда принимала грибной отвар?
¿ No lo viste en tus sueños... cuando tomaste la cerveza de hongos?
Эксетер Королевство Уэссекс Я никогда раньше не видела такой деревни.
Nunca había visto una villa como esta antes.
Я не видела Нолана.
- No he visto a Nolan.
Ты не видела мой мобильный?
¿ Has encontrado ya mi teléfono?
У нас нет таких обязанностей, но я не видела ничего плохого в том, чтобы возить её на лечение.
No deberíamos hacerlo, pero no vi qué daño podía hacer llevándola y recogiéndola.
Я не видела его после обеда.
No lo he visto en toda la tarde.
Я никогда до этого не видела Гримма.
Nunca antes había visto un Grimm.
Я уже давно её не видела.
Llevo muchísimo tiempo sin verla.
Никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi algo como eso.
Там в углу одна была, которую ты даже не видела.
Había uno en la esquina que no lo viste.
Линда, ты не видела мой галстук?
Linda, ¿ has visto mi corbata?
Никогда не видела вас здесь так рано.
Nunca veo ustedes aquí tan temprano.
Я почти ни одного не видела.
Casi puedo prometerte que no la habré visto.
Таких самолетов я в своей жизни ещё не видела.
Sí, bueno no se parece a ningún avion que yo haya visto.
Много трупов и крови, но Нолана я не видела.
Hay un montón de cuerpos y sangre, pero no vi a Nolan.
Детка, не видела мою футболку Мотли Крю?
Oye, bebé, ¿ has visto mi remera de Motley Crue?
Я никогда такого не видела.
Nunca antes he visto una tecnología así...
Уверен, в АТФ ты никогда не видела эктомию языка.
Apuesto a que nunca viste una lenguatomía en ATF.
Ты не видела его в Новенькой?
¿ No le has visto en New Girl?
По крайней мере, я никого не видела.
Al menos nadie que yo haya visto.
Никогда не видела это шоу?
Usted nunca vio ese programa?
... - Ты не видела сообщение от Маркуса.
- No has visto este mensaje de Marcus.
Слушай, ты не... Не видела тут коробку, примерно такого размера?
Escucha, ¿ verdad... usted no ha visto un cuadro alrededor de aquí, de este tamaño?
Давно уже не видела.
No por un tiempo. ¿ Por qué?
Она не видела Клэр в тот день.
Nunca vio a Claire ese día.
Я не видела её с утра.
No la he visto desde esta mañana.
Нет, никогда не видела. Кто он?
No, no le he visto nunca. ¿ Quién es?
Я никогда не видела фильм "Буллитт".
Nunca he visto "Bullit".
Ты никогда не видела "Буллитта"?
¿ Nunca has visto "Bullit"?
Я ничего не видела.
No vi nada.
Я не видела его в холле, но он был прямо за мной, втолкнул внутрь.
No lo vi en el pasillo, pero estaba justo detrás de mi. Me empujó hacia adentro.
Но, что, если я не видела, кем он был на самом деле?
Pero, ¿ y si no podía ver lo que era en realidad?
Я не купилась на эту жалостливую историю, поэтому взяла её телефон, когда она не видела, а еще позвонила кузине, ей 15 лет, и она рассказала мне про "СС".
Sí, pero no me creo esa historia llorosa, así que le cogí el teléfono cuando no estaba mirando, y llamé a mi primo, ya sabes, el de 15 años, y me contó lo de "S.S.".
Джейк, я смотрела отцу в глаза и видела то, чего не видела никогда раньше.
Jake, miré a los ojos de mi padre, y vi algo que nunca había visto antes.
Я только что видела, как ты рассекала свои же стрелы, не моргнув и глазом.
Te he visto romper flechas sin siquiera pestañear.
Не твое дело что я видела.
Lo que vi es asunto mío.
Просто я не могу вспомнить, когда в последний раз я просыпалась и видела тебя в этой постели.
Estás aquí, pero no soy capaz de recordar la última vez que estabas en esta cama al levantarme.
Я только что видела его, и уже нигде его не вижу.
Sacándolos. ¿ A dónde ha ido?
Я не верю. Я видела её.
Pero no puede ser.
Не знаю. Может, она видела других таких, как мы.
No sé, tal vez haya visto a otros como nosotros.
Я видела, как он прыгнул прямо перед поездом и стоял там, пока тот не остановился, будто в гляделки с ним играл.
Lo vi saltar frente al tren L y hacer que se detuviera como si estuviese jugando.
Ты не видела Амаму?
¿ Has visto a Amama?
В ночь убийства последний раз она видела вас, направляющимся к лабораториям после крайне гневного разговора с Эбби.
De hecho, la última vez que ella le vio la noche que Abby desapareció, Vd. se dirigía al ala de investigación justo después de una acalorada conversación telefónica con Abby.
Я не видела.
No es que yo vi.
Когда я была членом городского совета, я видела, как вы рвали их на части, всякий раз, когда они ставили под сомнение вашу способность руководить, а теперь я должна поверить, что ваша правая рука не знает, что творит левая?
Cuando formaba parte del concejo municipal, observaba cómo les hacía trizas... siempre que intentaban desafiar su liderazgo, y ahora ¿ se supone que he de creer... que su mano derecha no sabe lo que hace la izquierda?
Я не видела его с Пасхи.
No he visto a un trabajador social desde Pascua.
Миссис Джой, на записи я видела маленькую девочку, ее трогали, проделывали с ней такое, что я никогда не смогу забыть.
Sra. Joy, vi una niña en un video, manoseada y manipulada, participando en cosas que no pueden decirse.
Ты что, правда не видела "Феррис Бьюллер берёт выходной"?
Realmente nunca has visto "Un experto en diversión",

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]