English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не видела его

Не видела его Çeviri İspanyolca

1,514 parallel translation
Я имею ввиду, я не видела его много, много лет, но он - причина того, что я стала судебным корреспондентом. Я должна была содержать себя.
O sea, no lo he visto en tantos años, pero por eso me convertí en taquígrafa de la corte, tenía que mantenerme.
Я не видела его уже много лет.
No he visto a ese chico desde hace años.
Но дело в том, что я... я никогда не видела его таким счастливым, как с тобой.
Pero la verdad es, que- - que nunca le he visto más feliz que estando contigo.
О простите, я не видела его.
Oh, lo siento, no lo he visto.
"А" - вы никогда не выходили с ним за пределы квартиры, или "Б" - ты никогда не видела его друзей или семью.
"A" : nunca has estado con él fuera del apartamento, o "B" : nunca has conocido a sus amigos o familia. Bueno, eso es simplemente estúpido.
Нет. Мне жаль, но я никогда не видела его.
Lo siento, no le he visto en mi vida.
Я же сказала вам я никогда не видела его.
- Ya le he dicho que no he visto en mi vida a este señor.
- Ты тоже не видела его, да?
- No lo has visto, ¿ verdad?
Ты не понимаешь! Ты не видела его лица!
Tú no le viste la cara.
Я не видела его несколько недель.
No lo veo hace semanas.
Я не видела его около года, кажется...
- Bueno, quería verte...
Я не знаю, я не видела его прежде
-... No lo sé, no lo he visto des...
Я хотела тебе сказать : за все годы, что я знаю Фрэнсиса. Я никогда не видела его таким.
Quería decirte que desde que conozco a Francis, nunca Io vi así.
Я не видела его до того дня, как его сожгли.
No volví a verlo hasta el día que lo quemaron.
Я не видела его много лет, знаете.
No le había visto en años.
Я никогда не видела его раньше.
No lo he visto antes.
Профессор сказала что не видела его Почти год.
El profesor dijo que ella no lo vio durante casi un año.
Я даже не видела его лица.
Nunca llegué a verle la cara.
Ты не видела его лица, когда он смотрел на эту женщину, а она отвергла его.
- Nada. No viste su cara cuando se enfrentó a esa mujer, y ella lo alejó.
- Я не видела его несколько недель.
No lo he visto en semanas.
- Ты мне сказала, что никогда его не видела.
- Me dijiste que nunca la viste.
С тех пор я его и не видела.
No lo veo desde entonces.
Я никогда его раньше не видела.
Nunca la había visto antes.
Я его не видела.
Yo no lo he visto.
Я никогда его не видела.
Nunca le veo.
Это ты его видела, а не я.
Yo no lo vi, tú lo viste.
Я его сегодня не видела.
- No lo he visto hoy.
Или я думала, что видела, во сне я видела, только в настоящей жизни его там у него не было, но зато он здесь.
o lo pensé en un sueño que tuve- - Sólo que en la vida real, no estaba exactamente ahí, pero está aquí.
Она никогда в жизни до этого его не видела и уже называет его "Найтли"!
¡ No lo ha visto en su vida y ya le llama "Knightley"!
Женщина по известному адресу его сегодня не видела.
La mujer de la dirección oscura no le ha visto hoy.
Я не видела его много лет.
No lo he visto por años.
Нет, никогда его не видела.
No. No le he visto nunca.
Его я не видела.
No lo he visto.
Что-то я давно его не видела.
Hace un rato que no lo he visto.
в шортах и с большим рюкзаком и когда она его видела, она разворачивалась и шла дальше и она всегда скрещивала руки как ты и когда она доходила до другого угла она снова останавливалась оборачивалась и проверяла, что он следует за ней
Tenía tal vez ocho años, vestido con pantalones cortos y con una mochila enorme. Y cuando lo veía, ella volteaba y seguía caminando. El caminaba con los brazos cruzados, como usted.
Я знаю, что она права про твое будущее, но это не значит, что права и насчет Роя. Она же его не видела!
A ti te acierta siempre el futuro pero a Roy ni lo ha visto.
Да не видела я его мошонку.
No vi el pubis.
Нет, я его уже несколько часов не видела.
No, no lo veo hace horas.
Она никогда его не видела но писала ему письма?
ella lo sabía Pero él escribió?
Ну... Я не помню, когда последний раз его видела
Bueno no puedo recordar cuándo fue la última vez que lo vi.
Да, но я давно его не видела.
No desde hace bastante tiempo.
Он ничего не оставил вне, когда ты видела его вчера, не так ли?
No te dijo nada cuando le viste ayer ¿ verdad?
Я его не видела.
- Nunca lo he visto antes.
Никогда не видела его таким буйным.
¿ Qué quieres decir?
Он только сегодня догадался. Понял, что это я, а не Джойс, его видела.
Sólo hoy se dio cuenta de que había sido yo y no Joyce quien le había visto.
В жизни его таким спокойным не видела.
Está lo más calmado que jamás haya visto.
- Ты его не видела?
- ¿ Ya lo viste?
И больше я никогда его не видела. перевод :
Y nunca volví a verla.
Я не видела его.
No lo vi.
Ты его не видела?
¿ Lo has visto?
Так, с тех пор, ты его не видела?
¿ Así que no lo volviste a ver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]