Далеки Çeviri İspanyolca
761 parallel translation
Но вы всегда так далеки.
Y Ud. siempre tan distante.
Как будто вы на корабле, далеки от всего вас плавно и ровно покачивает в открытом море.
Como en un barco, lejos de todo. Balanceándose suavemente sobre el mar abierto.
Далеки от этого?
Ni mucho menos
Это вас не заинтересует. Причины личные и далеки от медицины.
No creo que le interese, es algo estrictamente personal.
Как нам быть верующими, когда мы далеки от веры?
Si desconfiamos una y otra vez de nosotros mismos.
Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
No fue criada debidamente.
Ах, как они далеки, звезды.
Ah, son tan lejanas las estrellas... - Hmm.
Слушай, дорогая, мы уходим в далекий поход.
Oye..., querida, este va a ser un viaje muy largo.
- Далекий от идеала!
No es perfecto.
Но к сожалению в этот момент мы так далеки друг от друга.
Pero, por desgracia, ahora estamos muy lejos...
Далеки забрали её, когда обыскивали
No. Los Daleks me lo quitaron cuando me registraron.
Возможно Далеки заинтересованы в людях?
Quizás los Daleks estén interesados en personas.
Все Далеки в 3ей секции в нерабочем состоянии.
Todos los Daleks de la sección 3 son incapaces de trabajar.
Все Далеки в третьеё секции умирают.
Los Daleks de la sección 3 están muriendo.
Интересно почему Далеки не вычистили его? Не убили все?
Pero me pregunto si los Daleks no intentarán limpiarlo, matar todo.
Их принимали только Далеки из 2 и 3 секции
Sólo la tomaron los Daleks de las secciones 2 y 3.
Ве Далеки из секции 3 погибли.
Todos los Daleks de la sección 3 han muerto.
Далеки из секции 2 должны быть впомещены в звуковую комнату.
Debemos llevar a los Daleks de la sección 2 a la Cámara Sónica.
Далеки сильны и они ненавидят нас. И я уверен, они найдут дорогу из города и убьют нас.
Los Daleks son fuertes y nos odian, y estoy seguro que encontrarán una manera de salir y matarnos.
Да, я знаю, но Далеки не будут охранять с той стороны
Sí, lo sé, pero quiero decir que los Daleks ahí no hacen guardia.
За исключением оного серьезного момента, Все далеки в секции 2 показали признаки восстановления.
Excepto en un caso grave, todos los Daleks de la sección 2 muestran signos de mejoría.
Далеки берут воду из озера.
¡ Los Daleks obtienen su agua del lago!
Ну, Далеки не очень то мобильны. Они наверное проделали туда путь чтобы провести трубопровод.
O sea, los Daleks no tienen mucha movilidad, han debido hacer una senda para instalar tuberías.
Помните, Далеки не очень мобильны.
Recordad, los Dalek tienen poca movilidad.
Мы можем просто вернуться и сказать остальным, что Далеки всех убили.
Podríamos volver y decir a los demás que los Dalek los mataron.
Должно быть, их схватили Далеки.
Los Daleks los habrán capturado.
Все Далеки в первую секцию первого уровня.
Todos los Daleks de la sección 1 al nivel 1.
Все Далеки на 8-й уровень. Срочно.
¡ Todos los Daleks de la sección 8!
Нет, наверное, его схватили Далеки.
No, le han debido coger los Daleks... Y a Susan.
Но Далеки знают, что ты и тальцы в городе.
Pero... Los Daleks saben que tú y los Thals estáis en la ciudad.
Все Далеки на 10 уровень.
Todos los Daleks al nivel 10.
- Все Далеки - немедленно на 10 уровень.
¡ Todos los Daleks al nivel 10 inmediatamente!
Далеки улучшали пищу искуственным солнечным светом.
Sí, los Daleks crearon comida con luz solar artificial.
Значит Далеки выжили.
Así que el pueblo Dalek ha sobrevivido...
- Интересно, видели ли Далеки нас. - Видели вас?
- Me pregunto si los Daleks nos habrán visto. - ¿ Si os habrán visto?
Было странно, когда Далеки нашли их.
Fue extraño cuando los Daleks lo descubrieron.
- Почему Далеки думают, что они мутировали?
- ¿ Por qué creen los Daleks que son mutaciones?
Онм Далеки.
Son Daleks.
Но Далеки были учителями, не так ли, Теммосус?
Pero los Daleks era profesores, ¿ verdad, Temmosus?
Из всего что рассказала мне девочка, похоже, что Далеки в нас заинтересованы.
Por todo lo que dijo la chica, los Daleks son muy desconfiados hacia nosotros.
Иначе мы узнаем, что Далеки враждены к нам.
De todas formas, deberíamos saber que los Daleks son hostiles con nosotros.
Только из-за того что Далеки не убили нас не стоит доверять им.
Que los Daleks no nos hayan matado no es una razón para confiar en ellos.
Скажу вам, Далеки замечательный народ.
Te lo digo, los Daleks son brillantes.
Наверное, Далеки нашли способ использовать статическое электричество.
Creo que los Daleks descubrieron un modo de explotar la electricidad estática.
Если вы правы, Доктор, что Далеки питаются от пола, это прекрасный способ вывести их из строя.
Si estás en lo cierto, Doctor, sobre que los Daleks obtienen la energía del suelo, es un sistema perfecto para ponerlos fuera de combate.
Теммосус, думаю, Далеки откажутся помочь нам.
Temmosus, supón que los Daleks se niegan a ayudarnos.
Унёс их конь в далёкий Китай.
El caballo les transportaba a la lejana China.
Далёкий северный город, канун Нового года.
Un pueblo del lejano norte, la noche del día de año nuevo.
Далёкий свет, но я больше не должен быть один в темноте.
Es una luz distante... pero ya no tengo que estar solo en la oscuridad.
Как так случилось, что отцу приходится уезжать в далёкий Цукуси?
¿ Por qué mi padre se fue a ese lugar llamado Zukushi?
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Pero a medida que se acercaba el día en que la princesa cumpliría 16 años... el reino entero empezó a regocijarse... porque todos sabían... que en tanto... la montaña prohibida de Maléfica... tronase con su ira y despecho... su infame profecía no se habría cumplido.
далеко еще 61
далеко ещё 36
далеко 544
далек 46
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко пойдешь 17
далеко отсюда 86
далеко ещё 36
далеко 544
далек 46
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко пойдешь 17
далеко отсюда 86