Двое мужчин Çeviri İspanyolca
393 parallel translation
Двое мужчин вашего положения и всегда ссорятся.
Dos hombres de su nivel siempre discutiendo.
Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня.
Había dos hombres que querían matarme.
Девушка вошла в этот дом, и там осталась, и вдруг оттуда выходят двое мужчин, похоже, собравшихся в небольшое путешествие!
Una chica entra en esa casa, se queda ahí. Luego, salen dos hombres que parecen salir de viaje.
Его держали под руки двое мужчин.
Pálido, entre los hombres que lo sostenían.
К вам приходили двое... Двое мужчин спрашивали вас... Молодой человек и второй постарше.
Uno joven y otro de mediana edad.
Но за тобой будут следить двое мужчин, день и ночь.
Habrá hombres siguiéndote, día y noche.
Двое мужчин в три смены. Все вместе получается шесть.
Tres equipos de dos hombres, son seis hombres en total.
Нужны добровольцы, двое мужчин, которые пойдут первыми и придержат трап.
¿ Dos voluntarios para sujetar la rampa?
Сегодня двое мужчин всё забрали.
Esta mañana las han dejado dos hombres.
Там были двое мужчин.
Había dos hombres.
Двое мужчин привезли вас ко мне.
Dos hombres le trajeron aquí.
Двое мужчин и моя служанка.
Los dos hombres y mi doncella.
Двое мужчин... и твоя служанка будут здесь
Los dos hombres... y la doncella estarán allí.
Двое мужчин войдут в состав группы рабочих.
Los dos hombres se unirán a las partidas de trabajo.
С ними двое мужчин.
Hay dos hombres con ellas.
Двое мужчин просто лупят друг друга. Никакой изюминки.
Es dec ¡ r, dos hombres lanzándose golpes me parece que no t ¡ ene mucha sut ¡ leza.
Пусть лучше мистер Хансон вам расскажет. Уже погибли двое мужчин.
Eso es lo que dice Hanson y ya han muerto dos hombres.
Номад, снаружи ждут двое мужчин.
Nómada, hay dos hombres que esperan afuera.
Двое мужчин.
Varones. Dos.
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
Dos hombres siguen la única medida razonable y a usted le parece que es necesario algo más.
Там было двое мужчин с огромными санками.
Dos guías de montaña con una especie de trineo.
Слушай Лука, двое мужчин, когда имеют, что сказать друг другу, то говорят это.
Oye Luca, dos hombres cuando tienen algo que decirse, se lo dicen.
Двое мужчин.
Dos hombres.
Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
lo secuestraron y robaron su auto.
- Двое мужчин ворвались не его дачу. - Да, правильно.
correcto.
Двое мужчин спорят о собственности на стаю цыплят...
Dos hombres se disputan la propiedad de una granja de pollos...
Мне как раз приснилось, что в пути нам встретятся двое мужчин.
Tuve un sueño con dos hombres que trabaron combate.
- Двое мужчин?
- Con que dos hombres, ¿ no?
Сейчас здесь стоят двое мужчин.
Y ahora tengo dos hombres.
Прямо напротив него двое мужчин затеяли драку.
Delante de él, dos hombres empezaron a discutir.
Среди них одна женщина, переодетая мужчиной двое мужчин, вооружённых револьверами.
Dos van armados con revólveres.
Двое мужчин путешествуют вместе!
Vamos a viajar juntos, como dos hombres.
- Двое мужчин. Две девушки.
- Dos hombres, dos chicas.
У тебя было двое мужчин.
Tú viviste con dos hombres.
Эти двое мужчин...
Esos dos hombres...
М-с Киган... двое мужчин, живших в этом квартале?
Sra. Keegan ¿ los dos hombres que vivían en esa calle?
Двое мужчин... пара.
Dos hombres, una pareja.
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Sé que parece una locura, pero aquellos dos hombres me darán 50 dólares si me como uno de sus rollitos primavera.
На балконе сидят двое мужчин и женщина.
Detrás de ti, en el balcón, hay sentados una mujer y dos hombres.
Почему эти двое мужчин на вас смотрят?
¿ Por qué esas dos personas te señalan?
Двое мужчин были убиты в туалете, и двое не были узнаны И смогли скрыться из отеля Марриот.
2 hombres murieron en un baño, y 2 hombres no identificados... en un tiroteo en el Marriott.
Двое мужчин выскакивают и хватают её.
Dos hombres se la llevan.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Y los dos hombres involucrados en el altercado, ¿ los había visto antes?
Двое мужчин бьют друг друга.
"Paguemos a dos hombres para que se golpeen". ¡ Educativo!
Там к нам подошли двое странных мужчин и предложили "Кровавую Мэри".
Dos tipos se nos acercaron y nos ofrecieron unos tragos.
Двое взрослых мужчин - и танцевать!
¡ Dos hombres bailando!
Двое из мужчин были полковниками Армии Южного Вьетнама.
Dos de esos hombres eran coroneles en el Sur de la armada Vietnamita.
Двое испуганных мужчин.
Dos hombres con las entrañas llenas de miedo.
И если двое широкоплечих и длинноруких мужчин, таких как мы с вами, независимо друг от друга пришли к выводу о том, что данное утро является добрым, то воистину все сомнения о доброте вышеупомянутого утра должны рассеяться!
Y si dos jóvenes anchos de espaldas, con dedos largos como los nuestros pueden llegar independientemente a la conclusión que la mañana que están experimentando es una maravilla, entonces una maravilla se puede asegurar que es. - ¿ En serio?
Двое молодых мужчин.
Dos eran más jóvenes.
Винод, двое здоровых, сильных мужчин.
Dos hombres más sanos y fuertes, Vinod.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчин и женщин 31