Мужчин и женщин Çeviri İspanyolca
472 parallel translation
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ... пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
Seis personas que pasan todo el día aquí contando chistes y comentando películas, mientras que yo pago el gas, el alquiler la luz, los impuestos y sus sueldos.
Это 1500 мужчин и женщин, чье мастерство, сердце, мозги и опыт... сделали эту газету великой.
1.500 personas cuya destreza, corazón, cerebro y experiencia... hacen posible un gran periódico.
Как Вы относитесь к высказыванию Рильке : "Современная жизнь всё больше разделяет мужчин и женщин"?
Según Rilke, la vida moderna separa A hombres y mujeres, ¿ qué cree Vd.?
Господь всемогущий! Мы блуждаем во мраке. Снова они разоряют наши города, угоняют в рабство наших мужчин и женщин.
Por favor ayúdanos Padre, envíanos a alguien que nos guíe hasta la luz.
Ты думал, что призван был строить церкви из раствора и камня... Но построил храмы в сердцах миллионов мужчин и женщин повсюду!
Una vez creíste que debías construir iglesias de piedra y mortero... pero construías capillas... en los corazones de millones de hombres y mujeres.
Селина, ты встретишь много новых людей, мужчин и женщин.
Conocerás mucha gente nueva, hombres y mujeres.
Среди этих арабских мужчин и женщин находятся злоумышленники.
Entre todos estos hombres y mujeres árabes están los autores.
На борту корабля находятся 400 мужчин и женщин.
Hay 400 hombres y mujeres a bordo de esa nave.
Но разве это не естественно для мужчин и женщин?
¿ Acaso ésa no es la naturaleza de un hombre y una mujer?
Почему же вы не применили одну из новых техник стерилизации мужчин и женщин?
¿ Por qué no han implantado las nuevas técnicas de esterilización?
Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
Para terminar con este sistema de explotación... de los hombres y las mujeres por el hombre.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Fielding Mellish, el presidente de San Marcos... irá a juicio mañana por fraude... por incitar alborotos, por conspirar para derrocar al gobierno... y por decir la palabra "muslos" frente a damas y caballeros.
В этом году они мужчин и женщин поселили раздельно.
Este año separaron a los hombres de las mujeres.
Число повстанцев насчитывает порядка 2 000 мужчин и женщин.
Los rebeldes suman apenas 2000 hombres y mujeres.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Libre de volver al mundo de hombres y mujeres comunes y decentes que se alegran de ganar el pan con el sudor de su frente.
Похоже нравы римских мужчин и женщин не сильно улучшились со времен Тримальхиона.
Es humillante tener que reconocer que la ciudad donde reside el Santo Padre... está aún en tiempos de Trimalcione.
В каждом из посадочных модулей есть микроснимок, на котором крохотными буквами написаны имена 10 000, мужчин и женщин ответственных за великолепные достижения Викинга.
En cada Viking hay un micropunto que en letra muy pequeña tiene los nombres de 10 000 personas responsables de este gran logro.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Recuerda a 40 mil generaciones de seres inteligentes que nos precedieron de los que no sabemos casi nada y que fueron la base de nuestra sociedad.
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
Ella me trajo un libro con fotos de personas con nombres como Veronica Lake y Alan Ladd.
Я говорю о душах смертных мужчин и женщин... ушедших из этой жизни!
¡ Hablo de las almas de hombres y mujeres mortales... que partieron de esta vida!
Господь создал мужчин и женщин. Когда они женятся, они делают это. И это способ показать свою любовь друг другу.
Porque creo que lo que Dios quería... es que cuando un hombre y una mujer se unan, lo hagan... como un medio de mostrar el amor que se tienen.
Тогда король, чтобы дракон не пришел в город, повелел отправлять ему из города мужчин и женщин.
Entonces el rey, para mantenerlo alejado de las paredes, .. Le enviará a hombres y mujeres de la ciudad.
Ну да, ведь Господь сотворил нас вместе, мужчин и женщин.
El Señor nos ha hecho en la promiscuidad, hay hombres y mujeres.
Йентл, в тысячный раз повторяю - у мужчин и женщин разные обязанности.
Yentl, por enésima vez, los hombres y las mujeres tienen deberes distintos.
Объединенные германо-американские сообщества мужчин и женщин.
Comité femenino y masculino de la Unión Germano-estadounidense.
И конец их власти над душами мужчин и женщин.
Que se acabe su poder sobre las almas de los hombres.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
En unos pocos siglos, más de ocho millones de mujeres, hombres y niños fueron quemados por brujería.
До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Millones de hombres, mujeres, niños desesperados víctimas de un sistema que tortura a los hombres y encarcela a gente inocente.
Вниманию мужчин старше 18 и женщин от 25 до 55.
Les concierne a los hombres a partir de los 18 años, asi como a las mujeres entre los 25 y 55 años.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
... disparó al Sr. Kaplan en presencia del público horrorizado, mujeres y niños... que habían ido a visitar el famoso monumento del Monte Rushmore.
Честь, генерал, для женщин и мужчин -
La buena fama en el hombre y en la mujer, mi señor, es la joya más cercana al alma.
Ваши английские солдаты не оставили и четверти мужчин, женщин и детей.
Pues bien, nuestra sangre es caliente! Sus soldados ingleses no dieron cuartel a hombres, mujeres ni niños.
Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
Dejamos atrás hombres y mujeres para que mueran.
- Всех мужчин, женщин и детей.
- Hasta la última persona.
- Мистер Спок, в этой колонии 150 мужчин, женщин и детей.
- Sí, señor. - Señor Spock había 150 hombres, mujeres y niños en esa colonia.
Он слишком полон шустрых мужчин и развратных женщин.
Están llenas de hedonistas y mujeres fáciles.
Целая человеческая колония, целое поселение. 100 мужчин, женщин и детей.
Una colonia humana entera un asentamiento completo 100 hombres, mujeres y niños.
Эта штука убивает женщин и мужчин. 4 звездолета.
Esa cosa está matando gente.
Это он уничтожил источник ферти-газа. И вернул жизнь в прежнее русло, к большой радости мужчин... и женщин.
Es él quien destruyó la máquinas del gas de la fertilidad con su invento, y en poco tiempo la vida volvió a la normalidad.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
En tercer lugar... reducción en la edad de jubilación... siempre teniendo en cuenta la reducción del tiempo de trabajo... y de la evolución de las técnicas de nuestro oficio... hemos pedido de nuevo, que la edad de jubilación... se traslade a 60 años para los hombres... y a 55 años para las mujeres.
Ещё 10 миллионов мужчин, женщин и детей погибнут, если мы не поможем им и помочь им нужно срочно.
Otros diez millones de hombres, mujeres y niños, morirán a menos que les ayudemos,... y rápidamente.
Именно поэтому у нас больше нет ни насилия, ни конвульсионных актов... которые так унижали достоинство женщин и подводили мужчин.
Y dejamos de ser víctimas de este acto violento y convulsivo, que degradaba a la mujer y traicionaba al hombre.
Он выстроил нас босиком в линию на гравии, затем отобрал четырех правоверных евреев : двух мужчин и двух женщин, и выстрелил каждому из них в голову прямо перед нами.
Nos puso en fila, cogió a cuatro ortodoxos, dos hombres y dos mujeres, y les disparó en la cabeza ante nosotros.
В Энтеббе до сих пор остались " 1 0 7 мужчин, женщин и детей, а также французы - члены экипажа.
104 hombres, mujeres y niños permanecen secuestrados en Entebbe, así como la tripulación francesa del avión.
Изиде не понравится, что для женщин и мужчин разные правила. Это несправедливо.
A Isis no le gusta que hombre y mujer reciban distinto trato.
Из пьесы мы узнали сей : Господь - хранитель всех людей : мужчин и жёнщин, и детей.
En su suave misericordia cobija a cada mujer, cada hombre y cada niño.
я соблазнял членов Партии, как женщин, так и мужчин... Я был на территории пролетариата... Я намеренно распространял сифилис, для того, чтобы заразить...
haber seducido a miembros del Partido de ambos sexos... haber entrado en zonas proletarias... y haber contraído deliberadamente la sífilis para expandirla... a mi mujer y otros miembros del Partido.
Вдоль дорог Вы встретите чистосердечных мужчин и женщин, мальчиков и девочек, которые понимают смех и чувствуют вкус пикников. Считая фермерское население, неузнаваемое так как теперь они живут в комфорте, более 10 000 человек обязаны своим счастьем Элзарду Боуфферу.
Contando la antigua población, muy cambiada desde que vivían mejor, y los recién llegados, más de diez mil personas debían su felicidad a Elzéard Bouffier.
Есть семь весовых категорий для женщин и мужчин.
Hay siete categorías para hombres y mujeres.
" Эйч.Би, находясь в Сан-Паулу на конгрессе,.. ... обратил внимание, что в определённые часы дня и ночи в этом фантастическом городе невозможно было отличить мужчин от женщин.
" H.B. estaba en San Paulo y vio que, a determinadas horas, en esa fabulosa ciudad, no se distinguían los hombres de las mujeres.
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
He violado a mujeres, secuestrado niños y quemado casas. He asesinado hombres y he robado ganado a quien quería a lo largo de todo tu territorio. Y nunca me ha visto nadie hasta hoy.
и женщины 56
и женщина 68
и женщин 31
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщины и дети 39
и женщина 68
и женщин 31
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщиной 136
женщин и детей 66
женщина говорит на родном языке 24
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
женщинам 65
женщиной 136
женщин и детей 66
женщина говорит на родном языке 24
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846