Должна сказать тебе Çeviri İspanyolca
824 parallel translation
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
Oh, Caryl, no sé cómo decirte esto, pero hay algo que debo decirte.
Я должна сказать тебе...
Tengo que decírtelo.
Говерт, я должна сказать тебе правду.
Govert, te debo la verdad.
Я должна сказать тебе правду, Хонес. Это был очень старый засранец.
Debo decirte la verdad, Honus, este cochino estaba infectado.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Y tengo algo importante que decirte.
Ну вот, я должна сказать тебе.
Hay algo que debería decirte,
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
Tengo que decirte tres cosas pero no recuerdo el orden, era lógico.
O, Эд, я так счастлива, милый, я должна сказать тебе спасибо.
Ed, estoy tan contenta, cariño, tengo que agradecértelo.
Берти, я должна сказать тебе что-то важное.
Bertie, tengo que decirte algo.
- Но это я должна тебе это сказать.
- Pero ésa es mi decisión.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo algo que decirte.
Должна сказать, что тебе понадобилось три недели, чтобы это понять, а мне понадобилось три мужа.
Estoy admirada. Sólo te llevó tres semanas descubrirlo. A mí me llevó tres esposos.
- Я должна тебе кое-что сказать.
Tengo que decirte algo.
- Должна тебе сказать, что ты мошенник!
- ¡ Puedes hablar, inútil!
Я должна тебе кое-что сказать.
Tengo algo que decirte.
" У неё было столько всего, что она должна была тебе сказать.
" Ella tenía tantas cosas que decirte.
Подожди. Я кое-что должна тебе сказать.
No puedo esperar, debo contarte una cosa.
Я должна сама сказать это тебе.
- Debí habértelo dicho.
Я должна тебе сказать, Джерри...
Quisiera decirte, Jerry...
Это я должна тебе кое-что сказать.
Quiero decirte una cosa.
Я должна тебе сказать, тебя подозревают.
Tengo que decírtelo. Sospechan de ti.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo que decirte algo.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
Tengo que decir que has cambiado mucho desde que él y sus amigos te dieron de bofetadas.
Бэн, я... Я должна была сказать тебе об этом раньше.
Ben, debería habértelo dicho antes.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo que decirte también otra cosa.
Эдвин, я должна кое-что тебе сказать.
Escucha, Edwin, tengo algo que contarte.
Я должна тебе кое-что сказать.
Mamá, tengo que hablar contigo.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
No, no solo. Tengo que decirte una cosa muy importante.
я должна сказать тебе правду.
Tengo que decirte la verdad.
Я должна тебе кое-что сказать
Hay algo que debo decirte.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
Querido, sé que tienes una mentalidad moderna... pero sentí que debía decirte Ia verdad.
Я должна была сказать тебе то, что хотела, пусть весь мир знает эти слова!
Tengo que decirte y no me importa si todo el mundo lo sabe.
Я должна тебе сказать : я не хочу знать, к какой партии ты принадлежишь.
Tengo que decirte. No quiero para saber que partido perteneces.
Сказать я должна, что творится в душе, Брэд, схожу по тебе я с ума.
Tengo algo que decir, Brad, también Estoy loca por ti
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Cuando ella era joven, yo le decía que si alguna vez... ocurría una situación donde le molestara un hombre, lo dijera a su madre enseguida.
Доктор, я должна кое-что тебе сказать.
Doctor, hay algo que tengo que decirte.
Джонатан, я должна тебе сказать чтобы ты не думал, это исходит из слабого и беззащитного сердца твоей жены.
Jonathan, tengo que decírtelo... aunque te parezca una tontería... propia de un corazón débil e indefenso.
Я... должна тебе сказать.
Yo...
- Эгон, я должна тебе кое-что сказать!
- ¡ Egon, tengo que decirte algo!
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Travis... hay algo que debo decirte.
Я должна тебе что-то сказать.
- Tengo que decirte algo.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Sí. - Tengo algo que decirte.
Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo algo que decirte.
Сначала я должна тебе кое-что сказать.
Primero debo decirte algo.
Должна тебе сказать, что по части страданий она почище Элизабет Тейлор
En cuanto a sufrimiento, le hace la competencia a Elizabeth Taylor.
Я должна была тебе сказать, мама,..
Debí informarte, mamá.
Папа, я должна тебе кое-что сказать.
Papá, hay algo que me gustaría decirte...
Я должна тебе что-то сказать.
Necesito decirte algo.
Я должна кое-что тебе сказать.
Tengo algo que decirte.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Debo decirte, no me cae bien para nada.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Debo decirte, no congenio con el nombre Alex.
должна сказать 573
должна сказать вам 16
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
должна сказать вам 16
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64