English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Должна сказать тебе

Должна сказать тебе Çeviri İspanyolca

824 parallel translation
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
Oh, Caryl, no sé cómo decirte esto, pero hay algo que debo decirte.
Я должна сказать тебе...
Tengo que decírtelo.
Говерт, я должна сказать тебе правду.
Govert, te debo la verdad.
Я должна сказать тебе правду, Хонес. Это был очень старый засранец.
Debo decirte la verdad, Honus, este cochino estaba infectado.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Y tengo algo importante que decirte.
Ну вот, я должна сказать тебе.
Hay algo que debería decirte,
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
Tengo que decirte tres cosas pero no recuerdo el orden, era lógico.
O, Эд, я так счастлива, милый, я должна сказать тебе спасибо.
Ed, estoy tan contenta, cariño, tengo que agradecértelo.
Берти, я должна сказать тебе что-то важное.
Bertie, tengo que decirte algo.
- Но это я должна тебе это сказать.
- Pero ésa es mi decisión.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo algo que decirte.
Должна сказать, что тебе понадобилось три недели, чтобы это понять, а мне понадобилось три мужа.
Estoy admirada. Sólo te llevó tres semanas descubrirlo. A mí me llevó tres esposos.
- Я должна тебе кое-что сказать.
Tengo que decirte algo.
- Должна тебе сказать, что ты мошенник!
- ¡ Puedes hablar, inútil!
Я должна тебе кое-что сказать.
Tengo algo que decirte.
" У неё было столько всего, что она должна была тебе сказать.
" Ella tenía tantas cosas que decirte.
Подожди. Я кое-что должна тебе сказать.
No puedo esperar, debo contarte una cosa.
Я должна сама сказать это тебе.
- Debí habértelo dicho.
Я должна тебе сказать, Джерри...
Quisiera decirte, Jerry...
Это я должна тебе кое-что сказать.
Quiero decirte una cosa.
Я должна тебе сказать, тебя подозревают.
Tengo que decírtelo. Sospechan de ti.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo que decirte algo.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
Tengo que decir que has cambiado mucho desde que él y sus amigos te dieron de bofetadas.
Бэн, я... Я должна была сказать тебе об этом раньше.
Ben, debería habértelo dicho antes.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo que decirte también otra cosa.
Эдвин, я должна кое-что тебе сказать.
Escucha, Edwin, tengo algo que contarte.
Я должна тебе кое-что сказать.
Mamá, tengo que hablar contigo.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
No, no solo. Tengo que decirte una cosa muy importante.
я должна сказать тебе правду.
Tengo que decirte la verdad.
Я должна тебе кое-что сказать
Hay algo que debo decirte.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
Querido, sé que tienes una mentalidad moderna... pero sentí que debía decirte Ia verdad.
Я должна была сказать тебе то, что хотела, пусть весь мир знает эти слова!
Tengo que decirte y no me importa si todo el mundo lo sabe.
Я должна тебе сказать : я не хочу знать, к какой партии ты принадлежишь.
Tengo que decirte. No quiero para saber que partido perteneces.
Сказать я должна, что творится в душе, Брэд, схожу по тебе я с ума.
Tengo algo que decir, Brad, también Estoy loca por ti
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Cuando ella era joven, yo le decía que si alguna vez... ocurría una situación donde le molestara un hombre, lo dijera a su madre enseguida.
Доктор, я должна кое-что тебе сказать.
Doctor, hay algo que tengo que decirte.
Джонатан, я должна тебе сказать чтобы ты не думал, это исходит из слабого и беззащитного сердца твоей жены.
Jonathan, tengo que decírtelo... aunque te parezca una tontería... propia de un corazón débil e indefenso.
Я... должна тебе сказать.
Yo...
- Эгон, я должна тебе кое-что сказать!
- ¡ Egon, tengo que decirte algo!
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Travis... hay algo que debo decirte.
Я должна тебе что-то сказать.
- Tengo que decirte algo.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Sí. - Tengo algo que decirte.
Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo algo que decirte.
Сначала я должна тебе кое-что сказать.
Primero debo decirte algo.
Должна тебе сказать, что по части страданий она почище Элизабет Тейлор
En cuanto a sufrimiento, le hace la competencia a Elizabeth Taylor.
Я должна была тебе сказать, мама,..
Debí informarte, mamá.
Папа, я должна тебе кое-что сказать.
Papá, hay algo que me gustaría decirte...
Я должна тебе что-то сказать.
Necesito decirte algo.
Я должна кое-что тебе сказать.
Tengo algo que decirte.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Debo decirte, no me cae bien para nada.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Debo decirte, no congenio con el nombre Alex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]