Должна тебе сказать Çeviri İspanyolca
824 parallel translation
- Должна тебе сказать, что ты мошенник!
- ¡ Puedes hablar, inútil!
Подожди. Я кое-что должна тебе сказать.
No puedo esperar, debo contarte una cosa.
Я должна тебе сказать, Джерри...
Quisiera decirte, Jerry...
Я должна тебе сказать, тебя подозревают.
Tengo que decírtelo. Sospechan de ti.
Я должна тебе сказать : я не хочу знать, к какой партии ты принадлежишь.
Tengo que decirte. No quiero para saber que partido perteneces.
Джонатан, я должна тебе сказать чтобы ты не думал, это исходит из слабого и беззащитного сердца твоей жены.
Jonathan, tengo que decírtelo... aunque te parezca una tontería... propia de un corazón débil e indefenso.
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Travis... hay algo que debo decirte.
Должна тебе сказать, что по части страданий она почище Элизабет Тейлор
En cuanto a sufrimiento, le hace la competencia a Elizabeth Taylor.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Debo decirte, no me cae bien para nada.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Debo decirte, no congenio con el nombre Alex.
- Но это я должна тебе это сказать.
- Pero ésa es mi decisión.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo algo que decirte.
Должна сказать, что тебе понадобилось три недели, чтобы это понять, а мне понадобилось три мужа.
Estoy admirada. Sólo te llevó tres semanas descubrirlo. A mí me llevó tres esposos.
- Я должна тебе кое-что сказать.
Tengo que decirte algo.
Я должна тебе кое-что сказать.
Tengo algo que decirte.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
Oh, Caryl, no sé cómo decirte esto, pero hay algo que debo decirte.
" У неё было столько всего, что она должна была тебе сказать.
" Ella tenía tantas cosas que decirte.
Я должна сама сказать это тебе.
- Debí habértelo dicho.
Это я должна тебе кое-что сказать.
Quiero decirte una cosa.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo que decirte algo.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
Tengo que decir que has cambiado mucho desde que él y sus amigos te dieron de bofetadas.
Бэн, я... Я должна была сказать тебе об этом раньше.
Ben, debería habértelo dicho antes.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo que decirte también otra cosa.
Я должна сказать тебе...
Tengo que decírtelo.
Говерт, я должна сказать тебе правду.
Govert, te debo la verdad.
Эдвин, я должна кое-что тебе сказать.
Escucha, Edwin, tengo algo que contarte.
Я должна тебе кое-что сказать.
Mamá, tengo que hablar contigo.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
No, no solo. Tengo que decirte una cosa muy importante.
я должна сказать тебе правду.
Tengo que decirte la verdad.
Я должна тебе кое-что сказать
Hay algo que debo decirte.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
Querido, sé que tienes una mentalidad moderna... pero sentí que debía decirte Ia verdad.
Я должна сказать тебе правду, Хонес. Это был очень старый засранец.
Debo decirte la verdad, Honus, este cochino estaba infectado.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Y tengo algo importante que decirte.
Я должна была сказать тебе то, что хотела, пусть весь мир знает эти слова!
Tengo que decirte y no me importa si todo el mundo lo sabe.
Ну вот, я должна сказать тебе.
Hay algo que debería decirte,
Сказать я должна, что творится в душе, Брэд, схожу по тебе я с ума.
Tengo algo que decir, Brad, también Estoy loca por ti
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Cuando ella era joven, yo le decía que si alguna vez... ocurría una situación donde le molestara un hombre, lo dijera a su madre enseguida.
Доктор, я должна кое-что тебе сказать.
Doctor, hay algo que tengo que decirte.
Я... должна тебе сказать.
Yo...
- Эгон, я должна тебе кое-что сказать!
- ¡ Egon, tengo que decirte algo!
Я должна тебе что-то сказать.
- Tengo que decirte algo.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Sí. - Tengo algo que decirte.
Я должна тебе кое-что сказать.
- Tengo algo que decirte.
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
Tengo que decirte tres cosas pero no recuerdo el orden, era lógico.
Сначала я должна тебе кое-что сказать.
Primero debo decirte algo.
Я должна была тебе сказать, мама,..
Debí informarte, mamá.
O, Эд, я так счастлива, милый, я должна сказать тебе спасибо.
Ed, estoy tan contenta, cariño, tengo que agradecértelo.
Папа, я должна тебе кое-что сказать.
Papá, hay algo que me gustaría decirte...
Я должна тебе что-то сказать.
Necesito decirte algo.
Я должна кое-что тебе сказать.
Tengo algo que decirte.
Берти, я должна сказать тебе что-то важное.
Bertie, tengo que decirte algo.
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно было быть 26
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно было быть 26