Ему нужна наша помощь Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Господа, мальчик здесь, он жив и ему нужна наша помощь.
Caballeros. El hecho es que el chico está aquí vivo, y nos necesita.
Ему нужна наша помощь.
Él quiere nuestra ayuda.
Мы не можем покинуть его, когда ему нужна наша помощь.
No podemos abandonarlo cuando necesita de nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь.
Necesita nuestra ayuda.
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
Ahora mismo se está preparando para destruir el rayo mortal de Chaotica y necesita de su ayuda.
Я слышал это тысячу раз, но сейчас ему нужна наша помощь. и лучшее, что мы можем сделать, это положить ему немножко травки в фахитас.
Lo he escuchado miles de veces, pero necesita nuestra ayuda y lo mejor es poner algo de hierba en las fajitas.
Он твой друг, и ему нужна наша помощь.
¿ Son quirúrgicos sus problemas? No.
Он в опасности, ему нужна наша помощь!
¡ Está en peligro y necesita nuestra ayuda!
Да, но если у него проблемы, ему нужна наша помощь.
Sí, pero si él está en problemas, necesitará nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь.
Él necesita nuestra ayuda.
Сейчас ему нужна наша помощь, Бет.
Ahora tenemos que ayudarlo, Beth.
Но ему нужна наша помощь.
- Pero necesita nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь.
Necesita que lo saquemos.
И ему нужна наша помощь.
Nos aseguraremos que haya Navidad este año.
И ему нужна наша помощь.
Muy enfermo. Y necesita de nuestra ayuda.
Но ему нужна наша помощь, Малкольм.
Pero necesita de nuestra ayuda, Malcolm.
Только о том, что ему нужна наша помощь.
Sólo que necesitaba nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь, понимаешь?
Necesita de nuestra ayuda, ¿ sabes?
- Ему нужна наша помощь.
- Necesita nuestra ayuda.
Он наш товарищ, Хаки Скаут. И ему нужна наша помощь.
Él es un compañero Khaki Scout, y necesita de nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь, детектив Картер, а мне нужна ваша.
Él necesita nuestra ayuda, detective Carter, y yo necesito la suya,
Он пока еще не знает, но ему нужна наша помощь.
Él no lo sabe aún, pero necesita nuestra ayuda.
- Он случайно сам себя запер в комнате страха, и ему нужна наша помощь. - Оооо.
Accidentalmente se encerró a sí mismo en su habitación del pánico y necesita nuestra ayuda.
Думаю, ему нужна наша помощь.
Creo que necesita tu ayuda.
Тесса, ему нужна наша помощь.
Tessa, ven. Necesita nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь, а не то, чтобы вы убили его как бешенную собаку.
Necesita nuestra ayuda, no para echarlo como a un perro rabioso.
Ему нужна наша помощь.
Él necesita tu ayuda.
Ему нужна наша помощь. Кэти.
Necesita nuestra ayuda.
Майк в беде и ему нужна наша помощь.
Vamos, nos necesita.
Если он смог вломиться и разместить эту штуку, зачем ему нужна наша помощь?
Si puede irrumpir a plantar esta cosa, ¿ para qué necesita nuestra ayuda?
Генерал Уолкер сказал, что ему нужна наша помощь.
El General Walker dijo que necesitaba de nuestra ayuda.
Тайлер наконец-то ответил мне. Ему нужна наша помощь.
Tyler finalmente envió un mensaje de vuelta.
За ним охотятся зомби-убийцы и когда ему нужна наша помощь, мы говорим ему, что он рехнулся.
Está siendo perseguido por zombis homicidas y cuando nos pidió ayuda, le dijimos que estaba loco.
Может, ему нужна наша помощь.
Quizás necesite nuestra ayuda.
Он здесь потому, что ему нужна наша помощь.
Él está aquí porque necesita nuestra ayuda.
Что у него проблемы, и ему нужна наша помощь.
Dijo que está en problemas y que necesita nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь в поисках Джинна.
Porque necesita nuestra ayuda para encontrar al Djinn.
Ему нужна наша помощь с одним срочным делом.
Necesita nuestra ayuda con un asunto de vital importancia.
Он потерялся, и ему нужна наша помощь.
Está perdido, y necesita nuestra ayuda.
Ему нужна наша помощь, а не подозрения.
Necesita nuestra ayuda, no nuestras sospechas.
Я имею в виду, что если мы все уйдем делать деньги, а какой-нибудь бедный дьявол прибежит сюда и ему будет нужна наша помощь?
que pasa si estamos fuera ganando dinero y algun pobre diablo llega aqui en busca de ayuda?
Если не считать, что ему не нужна наша помощь, по его словам, то....
Excepto que el no quiere ayuda en este momento, así que...
- Сейчас, когда ему на самом деле нужна наша помощь,
- Ahora que necesita nuestra ayuda
Ему была нужна наша помощь.
Él necesita nuestra ayuda.
Он в беде, ему нужна наша помощь.
Nos necesita.
Ему не нужна наша помощь.
No necesita nuestra ayuda.
Но тогда, как кто-то из нас предсказал... настанет день, когда ему больше не нужна будет наша помощь и он начнет учиться сам по себе. На девятый день, диалог остановился.
Pero entonces, como uno de nosotros predijo... el día cuando ya no necesitó nuestra ayuda llegó y empezó a aprender por sí mismo.
Ему просто нужна наша помощь.
Solo necesita nuestra ayuda.
И если комиссару нужна наша помощь, ему нужно назначить нам нового начальника.
Si el comisario quisiera nuestra ayuda, podría empezar poniéndonos un nuevo jefe.
— Ему не нужна наша помощь...
- No quiere nuestra ayuda...
Если Богу нужна наша помощь, мы поможем ему.
Bueno... si Dios quiere nuestra ayuda, lo ayudaremos.
ему нужна помощь 167
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна моя помощь 34
ему нужна была помощь 20
ему нужна операция 25
ему нужна медицинская помощь 21
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна моя помощь 34
ему нужна была помощь 20
ему нужна операция 25
ему нужна медицинская помощь 21
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18