English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Еще ничего не решено

Еще ничего не решено Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
- Но еще ничего не решено.
Pero si aún no hay nada seguro.
- Еще ничего не решено.
Todavía no hay nada decidido.
- Доченька, еще ничего не решено.
No vayas tan deprisa.
Нет, еще ничего не решено.
No, aún no hay nada acordado.
Зачем трогать твоего дядю, если еще ничего не решено.
Deja lo de tratar con tu tío hasta que todo sea fijo y estable.
Еще ничего не решено.
Nada está decidido aún.
Нет, еще ничего не решено.
No, no es seguro.
- Еще ничего не решено.
Es que todavía no es seguro.
Еще ничего не решено
Todavía no se decidió nada.
Слушай, может, это и хорошо, что я проходил мимо..... у вас тут еще ничего не решено.
Escucha, quizás fue bueno que viniera, si esto no funciona...
Мы не говорили о том, хотим ли мы еще одного ребенка и если что-то случится, просто я не хочу принимать решение за нас обоих так еще ничего не решено ты уверен?
No hemos hablado sobre si queremos tener otro hijo y si algo pasara no quiero que se tome esa decisión por nosotros. No se ha tomado ninguna decisión. ¿ Estás seguro?
Еще ничего не решено, Пит.
Todavía no ha terminado, Pete.
Еще ничего не решено.
Sigue pendiente.
Еще ничего не решено. Городской совет проголосует после того, как мы всех выслушаем.
Urbanismo lo someterá a voto cuando hayamos escuchado todo lo que tienen que decir.
- Еще ничего не решено
- Nada está escrito en piedra aún.
Слушайте, еще ничего не решено.
Mira, nada esta sellado en piedra.
Еще ничего не решено!
¡ Aún no se ha decidido nada!
Еще ничего не решено, и она суеверна, а я...
Todavía es pronto, ella es supersticiosa, y yo- -
Еще ничего не решено.
Nada ha sido decidido todavía.
Еще ничего не решено.
Pero aún no lo hago.
И... пока что еще ничего не решено, но я...
Y... nada es definitivo, obviamente, pero...
Еще ничего не решено.
Nada se ha decidido.
Еще ничего не решено, приятель.
Aún no está hecho.
Знаете, еще ничего не решено.
Ya saben, aún no ha decidido nada.
Ничего еще не решено.
No hay nada decidido aún.
Ничего ещё не решено.
Todavía no hay nada decidido
Ничего еще не решено!
¿ Qué sabéis al respecto? ¿ Sabéis lo que acabáis de hacer, no es cierto?
Со слиянием ещё ничего не решено.
Aún no se concretó.
Я знаю, что еще ничего не решено...
Sé que no está hecho...
Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
Hay un tipo en Manchester con derecho al título, deduzco, pero dista mucho de estar resuelto.
Но ведь ничего еще не решено. Решено, дорогая.
Aún no hay nada decidido.
Ещё ничего не решено.
Hay varios candidatos.
Еще ничего не решено.
No se ha decidido nada todavía.
- Я не хочу на него давить церемония только завтра. ничего ещё не решено
- No quiero obligarle. La ceremonia no es hasta mañana. Nada es definitivo aún.
Ещё ничего не решено.
Todavía no está organizado.
Хочу чтоб ты знал, что ничего еще не решено.
Que sepas que no hemos acabado, ¿ vale?
Дуглас, когда ты узнал? ещё ничего не решено.
Eso no significa nada. ¿ Está bien?
Ну, в том смысле, что ничего ещё не решено, да.
Bueno, en el sentido de que nada está definido, sí.
Ничего ещё не решено.
No está decidido todavía.
Ничего ещё не решено.
Nada es un hecho.
Да ничего ещё не было решено, к тому же, мы бы не позволили Эйвери избавиться от Ханта.
Nada estaba decidido, y además, no vamos a dejar que Avery se deshaga de Hunt.
Тогда оперативная работа закончится для меня на этом деле, но ещё ничего не решено.
Es posible que este sea mi último trabajo de campo pero aún no hay nada decidido.
Ещё ведь ничего не решено, да?
Bueno, entonces no está hecho, ¿ no te parece?
Еще пока ничего не решено.
Uh... Nada se ha confiramdo todavía.
Потому что ничего еще не решено, Кости, вот почему.
Porque nada es definitivo todavía, Bones, por eso.
Ещё ничего не решено.
Nada está decidido.
Ничего еще не решено, пока судья не поставит подпись.
Nada es definitivo hasta que el juez no ponga la firma.
Так что ничего ещё не решено.
No está cerrado.
Ещё ничего не решено, Мак.
No hay nada decidido, Mac.
В конце концов, ещё ничего не решено.
Después de todo, nada está resuelto.
Как я и сказала, ещё ничего не решено.
Como dije, nada está decidido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]