За один день Çeviri İspanyolca
607 parallel translation
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
¿ Cuándo fue la última vez que guardó de cuatro vidas en un solo día?
Рим не за один день построили.
Roma no se construyó en un día.
Разве ты не считаешь, что доставил мне достаточно неприятностей за один день?
¿ No me has dado bastantes disgustos por hoy?
Но за один день из-за крови какого-то беспутного парня моё тело стало грязным, так и не изведав удовольствий.
Pero un día... la sangre infectada de un hombre infame... me corrompió... sin haber disfrutado de ningún goce.
Кажется, мне достаточно новостей за один день.
Ya he tenido bastantes por un día.
За один день поздоровался с тремя людьми, которым задолжал денег.
Una tarde dije hola a tres hombres a quien les debia dinero.
Забавно. Как забавно, что мы так подружились всего за один день.
Es curioso lo amigos que nos hemos hecho en sólo una tarde.
Я нашла место, где за один день поменяют и почистят камушек.
Hallé una joyería que lo limpiará y le cambiará la piedra.
Такое за один день не делается.
Pero no en un día.
Поступай к нам во флот, я тебя выправлю за один день.
Alístate en la marina. Lo corregiría en un solo día.
- Ты, за один день сотворил, такое, что потом во всём Салманаке была целая неделя, войны.
Ahora tú. Has ocasionado más daños en un día a Salmanak que una semana completa de guerra.
А ты, вдруг, за один день стала актрисой.
Y tú de la noche a la mañana eres actriz.
Я попытался сделать все, что мог, за один день.
Hubo una plaga. Traté a todos los que pude en un día.
За один день каждый человек будет бояться Иксту, Ацтекского командующего, который убьёт избранного слугу Етаксы.
¡ Pues un día, todos los hombres temerán a Ixta... el comandante azteca que mata al sirviente electo de Yetaxa!
Сколько людей за один день.
Toda esta gente en un solo día.
Революции за один день не делаются.
Las revoluciones de un día no servirán.
За один день он разорился на двести фунтов.
Eso y el alquiler de las joyas supondrán 200 libras.
И он он был разрушен за один день.
En un día fue destruido.
Думаешь, можно узнать человека всего за один день?
¿ Crees que puedes conocer a una persona en un dí a?
Слушай, могу я заметить, что за один день, что остался Доктору, ты должна придумать, как спасти город и победить греков!
Mira, puedo señalar que en la época de la que el doctor ahora ha dejado de usted tiene que pensar de un modo de ahorro de la ciudad y derrotar a los griegos!
Второй раз за один день Дарас - героиня отечества.
De nuevo, Daras se convierte en la heroína de la patria.
- За один день мы можем...
- Podríamos aprender más en un día...
Он хотел утопию за один день.
Quería una utopía en un día.
- Не за один день. И не в десять раз дольше 10000 лет, как вы думали.
- No en un día ni en 10 veces 10.000 años, según tu opinión.
Мы были рабами в течение тысячи лет, ты думаешь, что сможешь освободить нас за один день?
Nosotros hemos sido esclavos mil años, ¿ cree que nos puede liberar en un día?
Вечная радость за один день подвига на земле. "
Gozo eterno a cambio del esfuerzo de un día en la tierra. "
"На какое время у него хватит корма... " если одна корова съедает за один день 1 / 3 центнера... "а, у крестьянина 62 коровы?"
¿ Cuánto tiempo le durará la carga de heno... si una vaca come 25 libras al día... y el agricultor tiene 62 vacas?
За один день мы сможем подготовится.
Soportémoslo un día más. ¡ No! ¡ Digo que no!
Крыша не делается за один день
Un techo no se hace en un día.
'от €... ƒва года и 2 тыс € чи долларов ради того, чтоб выровн € ть эти зубы, а они хот € т выбить их за один день.
Dudosa. Dos años y $ 2, 000 para enderezar esos dientes, y quieren arruinarlos en una tarde.
Напомни мне сдать костюмы, иначе с нас еще за один день бабок возьмут.
¡ Esfuerzate para recordarme de devolver eso!
Три человека за один день не могут здесь все испоганить.
Tres hombres no pueden estropear este lugar en un solo día.
Ну, Рим тоже сожжен не за один день.
Bueno, Roma no se incendió en un día.
За 18 лет ни одного раза и сейчас дважды за один день. Что за место!
18 años sin comerme una rosca y hoy dos veces. ¡ Qué sitio!
То что мы сделали там, мы сделали за один день.
Lo que hicimos allá, nos tomó un día.
Из торгового центра мы можем вынести 100 банок за один день.
Vas a la tienda... podemos ir un día y pillar 100 latas a la vez
На машине мне сподручнее посещать мою паству, и я могу увидеть больше людей за один день.
¿ Por qué no? Aceptaste el coche que te di.
- Такой прорыв всего за один день.
- Hizo progresos.
Роща сгорела за один день.
El fuego reduce un bosque a cenizas en un día.
Я обещал решить проблему за один день, и я ее решу.
El contrato terminaba hoy, y así será.
Тебе придется с этим жить, Макс. Наблюдать, как растет мой сын день за днем и знать, что в один прекрасный день Мандели станет его. "
Te resultará muy emocionante ver crecer a mi hijo día tras día y saber que, cuando mueras, Manderley será de él. "
- Чтобы в один прекрасный день "Риджфильдс" построил лайнер, который долетит до Нью-Йорка за 3 часа.
Y cada vez aprenderemos más. Para que en un futuro,
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
Un franco al día por diez horas en una sala abarrotada y sin ventilar.
Справимся за один день.
Se ha hecho y en un solo día.
У меня есть один номер, 10 $ в день, 60 за неделю, аванс на 1 день
Sólo me queda una. Son $ 10 por día, $ 60 por semana, un día por adelantado.
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
La moción es que cada chica contribuya con los ingresos de un día a la semana para nuestro fondo de pensiones. ¿ A favor? - ¡ Sí!
В один прекрасный день или ночь. В одну дурацкую, пьяную ночь я зайду слишком далеко.
Algún día... alguna noche... cualquier estúpida noche de borrachera me pasaré.
Ну, сколько же всего произошло за один день!
- ¿ Quieren un poco de café
Дни проходили размеренно, один за другим один день не отличался от другого.
Los días siguen con regularidad, uno tras otro. Todos los días son iguales.
Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен. Посмотри ещё один дубль и иди спать.
Terminasteis el rodaje ayer, has conducido toda la noche, llevas todo el día metiendo la pezuña, te ves esta otra toma y a dormir.
Однако теория Великого Зеленого Апчхибуздравия не была должным образом оценена за пределами Витриоль-6, и вот в один день раса сверхразумных пан-пространственных существ построила гигантский супер-компьютер, названный Глубокомысленный, чтобы вывести раз и навсегда
Pero la teoría del Gran Arklopoplético Verde no fue muy aceptada fuera de Viltvodle VI. Así que un día, una raza de seres hiperinteligentes y pandimensionales se construyeron un superordenador gigante, llamado Pensamiento Profundo para calcular de una vez por todas la Respuesta a la Pregunta Ultima de la Vida, el Universo y todo lo demás.
один день 184
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
день благодарения 124
день второй 40
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
день благодарения 124
день второй 40