Забудь обо мне Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Я сказала, что согласна с тобой. Забудь обо мне.
Ya te dije que sí y te vuelvo a decir que de buena te has librado.
Забудь обо мне.
Olvídate de mi.
Кинта забудь обо мне.
- Kinta. - Olvídate de mi.
Забудь обо мне!
Olvídate de mi!
Кармине, нужна будет помощь, не забудь обо мне!
Carmine, si necesitas ayuda, no dudes en pedirla.
Забудь обо мне.
No te preocupes por mí.
- Забудь обо мне.
- Olvídalo.
Тогда забудь обо мне.
¿ Quieres ayudarme?
Забудь обо мне, наблюдай...
Olvídate de mí, mirar hacia arriba...
Ты не виновата, забудь обо мне.
No es tu culpa, no te preocupes.
Знаешь, ма? Забудь обо мне, навсегда!
Ma, no me volverás a ver nunca más, recuérdalo.
Слушай, Базз, забудь обо мне.
Oye, Buzz, olvídate de mí.
Ты только посмотри на него. Забудь обо мне!
¡ Olvídate de mí!
- Забудь обо мне. Дела плохи.
- Olvidate de mi.
Забудь обо мне.
- Olvídese de mí.
Забудь обо мне.
Olvídate de mí.
Забудь обо мне!
Olvídate de mí, ¿ comprendes?
Забудь обо мне. Забудь.
Olvídame... olvida.
Я переменил тему. "Да забудь обо мне. Сам-то ты как?"
cambié de tema, "olvidémonos de mí, ¿ qué hay de ti?"
Забудь обо мне Джимми. Забудь, что когда-либо знал меня.
Vas a tener que olvidarte de mi, Jimmy Olvidar que me conociste.
Беги! Скорей! Забудь обо мне, убегай!
Corre, vamos, olvídate de mí.
Просто забудь обо мне и себе на секунду, ок?
Olvídate de ti y de mí por un segundo, ¿ vale?
Забудь обо мне!
Olvídate de mí.
Забудь обо мне!
No se preocupen por mi!
Забудь обо мне, что делать с ними?
No te preocupes por mí.
Забудь обо мне.
Maldíceme.
Да, ты забудь обо мне.
Maldíceme, sí.
Сконцентрируйся на меню и забудь обо мне.
- Céntrate en el menú y olvídate de mí, Fermín.
Прошу тебя... забудь обо мне, Сынхи.
Por favor, borra... todo lo que recuerdes de mí, Seung Hee.
Прошу тебя... забудь обо мне.
Por favor, borra todos mis recuerdos.
Ладно, забудь обо мне.
De acuerdo, olvídate de mí.
- Забудь обо мне!
- Solo olvídate de mí.
Забудь обо мне. А ты себе веришь?
Olvídame. ¿ No crees?
Так что вали! И забудь обо мне!
¡ Lárgate y olvídame!
Винс, не забудь обо мне.
Vince, no te olvides de mí.
Забудь обо мне!
¡ No te preocupes por mí!
Забудь обо мне, сейчас.
Ahora, olvídame.
- Нет, я пришла, чтобы забрать тебя домой. - Лена, забудь обо мне.
- No, vine para llevarte a casa.
- Смотри не забудь обо мне и разрешениях на строительство.
- Eh, no te olvides de mí ni de esos permisos de construcción, ¿ vale?
Забудь про это. Не беспокойся обо мне.
Olvídalo, no te importo nada.
Я знаю, что ты обо мне думаешь, но прошу, забудь это ради более важного!
Sé lo que sientes pero deja eso aparte por algo importante.
Забудь обо мне.
Olvídame.
Не забудь обо мне, детка.
- No me olvides, nene.
Не забудь упомянуть обо мне в статье на следующей неделе, дорогой.
No olvides nombrarme en tu próxima columna, chéri.
Белль, забудь ты лучше про книги, и подумай о более важных вещах, например, обо мне.
Bella, es hora de que saques la cabeza de los libros y le prestes atención a cosas más importantes. Como yo.
ЗАБУДЬ ОБО МНЕ. СЕРДЖИО
OLVIDAME.
Ничего обо мне не забудь.
Oh el concierto de caridad en Bong Ju No olvides todo sobre mí.
- Не забудь там обо мне.
- Bueno, no te olvides de mi.
Забудь обо всем и просто скажи все это мне. Скажи как другу.
Olvidese de todo y hableme a mí como un amigo.
Давай, расскажи мне обо всем, что произошло. И не забудь про хорошее.
Anda, cuéntame todo lo que ha pasado y no olvides las partes buenas.
Так что ты больше беспокоишься о себе, чем обо мне, а, забудь, что я сказал.
Lo que dice más sobre lo tuyo que lo mío, así que olvidaste que yo dije eso.
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
забудь обо всём 30
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34