English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заметки

Заметки Çeviri İspanyolca

675 parallel translation
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего. Заканчивалось это поножовщиной.
A veces leo en el periódico que en las afueras de la ciudad un obrero italiano trató de robar la mujer a un jornalero polaco y que hubo puñaladas.
Ваше Превосходительство, вот заметки для вашей речи.
Excelencia, aquí está su discurso.
Просто небольшие заметки, которые она написала мне прошлой весной.
Notas que me escribió el verano pasado.
Хорошо бы мне взглянуть на его заметки.
Si pudiera conseguir sus notas, todo iría mejor.
Некоторые утренние газеты поместили небольшие заметки о спектакле Евы.
Varios periódicos publicaron una nota sobre la actuación de Eve. No mucho, pero la alababan.
Заметки в газетах, статьи в журналах, я хранил их все
Artículos de diarios, de revistas, guardé todo.
Сколько можно? Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать. Простите.
Por el amor de Dios.
И вы храните все заметки об убийствах? Нет, только нераскрытые.
Así que cuando falleció, empecé con mi álbum.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Eso que hallaste son fragmentos de una novela que estoy escribiendo.
Да, статьи, заметки, небольшие рассказы, чтобы понять всё.
Sí, artículos, cuentos, pequeñas historias para su comprensión.
Я сделал заметки, но сомневаюсь, что они будут полезны.
Aquí tiene mis notas. Dudo de que le sean útiles.
Критические заметки по вашей статье... говорят мне "Её крашеные волосы... " словно ореол... "над широкими... манящими глазами."
El crítico de tu periódico dice que mis cabellos al viento son como un halo suave alrededor de mis ojos inmensos y provocadores,
А что насчет той заметки, что ты прочитала в прошлом месяце, в которой говорилось, что гораздо полезнее для здоровья держать уровень сахара в крови на низком уровне?
¿ Y aquel artículo que leíste el mes pasado que decía que es más saludable tener bajo el nivel de azúcar?
Я думаю, что порой твои заметки про здоровье немного противоречат одна другой.
Aunque tus consejos de salud sí que se contradicen a veces.
Это были ничего не значащие заметки.
No eran más que algunas notas insignificantes.
Ему больше не нужны эти заметки.
- ¿ Sí? - Ya no la necesita.
У этого парня на спине есть заметки.
Ese chico tiene la espalda marcada.
Ёто заметки.
Son notas.
Вы пока подумайте,... и, может быть, тем временем вы смогли бы перепечатать... мои заметки в связи с проектом в Милане.
Mientras lo piensas, tal vez quieras tipear mis notas. Estuve investigando el proyecto de Milán.
Я сделал на всякий случай некоторые заметки об охранниках в тюрьме и принес план самой тюрьмы... Думаю, с этими данными вам нетрудно будет придумать, как смыться оттуда.
Conseguí cierta información... sobre los guardias y los planos de la prisión... que se ocupa del exceso de presidiarios de la ciudad.
Заметки ровным счетом ничего не значат.
Las notas no sirven.
Вы хотите сказать, что оригинальные заметки профессора Kingsfield... по поводу контрактного права, в то время, когда он был здесь студентом... находятся в этой комнате? Да.
¿ Quiere decir que ahí están las notas... del profesor Kingsfield sobre contratos... de cuando era estudiante?
Над стелажами имеется комната... где они хранят все актуальные заметки... сделанные профессорами, когда они были здесь студентами. Они просто хранятся там.
Hay un cuarto en la biblioteca... donde guardan las notas... que tomaron los profesores cuando eran estudiantes.
Я хочу посмотреть заметки Kingsfield по поводу контрактного права. О, нет, нет.
Quiero ver las notas de Kingsfield sobre contratos.
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927. Здесь.
Notas sobre ley contractual sobre el curso... brindado por el Profesor Willingston... en Harvard, 1927.
Это просто заметки... и они выглядят в точности, как мои.
Son sólo notas... y se ven iguales que las mías.
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Aquí están sus notas originales... sobre el artículo del estatuto de fraudes.
Я принес некоторые заметки.
Traje unas notas.
Я принес эти заметки... и я думал... может быть я помогу тебе с твоим конспектом. или что-то в этом роде...
Traje estas notas... y pensé... que podía ayudarte con el resumen... o lo que- -
Я оставлю эти заметки здесь.
Dejaré estas notas acá.
Карл Маркс, "Заметки о прусской цензуре".
Marx. "Críticas sobre la reciente reglamentación de la censura prusiana".
Я хотел бы иметь некоторые заметки к записи :
Solicito que en el sumario se haga constar esto :
Там в основном заметки о фильмах.
Sobre todo, hay notas sobre películas.
Эти заметки о библиотекаре Белого Дома точны?
¿ Las notas sobre la bibliotecaria de la Casa Blanca son exactas?
- Заметки.. Они точные? - Дай мне секунду.
¿ Estas notas son exactas?
Закончи заметки для следующей встречи исполнительного комитета АЙКОН.
Final de notas para la reunión del comité ejecutivo de ICON.
Наверняка о нём было известно только одно - да и то потому, что как-то в пору газетного голода это послужило темой большой заметки под заглавием "Редкое хобби пэра", а именно что он собирает коллекцию спичечных коробков.
Lo que sabíamos con certeza que había hecho... y eso porque en una temporada de escasas noticias... había sido el protagonista de un artículo... de un periódico, titulado "Una extraña afición" era reunir una colección de cajas de cerillas.
Я тут набросал кое-какие заметки.
Yo tomé unas notas :
Запрещено делать заметки! Ты это знаешь!
- No se puede tomar notas.
Я сказал : "Почему просто не сделать заметки и издать их?"
Dije, "¿ Por qué no tomas notas y luego lo redactas?"
Брессон не любит говорить о своих фильмах. Но несколько лет назад вышла его книга - заметки о его стиле, собранные в течение ряда лет.
A Bresson no le gusta hablar de sus películas... pero hace unos años publicó un libro... con notas acerca de su estilo... que había ido recopilando a lo largo de los años.
"Заметки о кинематографе"
NOTAS SOBRE EL CINEMATÓGRAFO
Так. Заметки на память.
Así tomo notas.
Заметки?
¿ Notas?
- Bот заметки, если они тебе нужны.
Éstas son las notas por si las quieres. Gracias.
Я должен закончить эти заметки!
Déjeme...
Да, я принес некоторые заметки.
Sí, traje unas notas.
Могу я посмотреть эти заметки, пожалуйста?
¿ Puedo ver esas notas?
Я хочу посмотреть эти заметки.
Quiero ver esas notas.
Вы запретили журналистам делать заметки.
Prohíben a los periodistas que tomen notas.
Извините... это заметки, которые я набросал для себя, так, для дневника :
Excúsenme. Es que... he estado tomando notas,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]