Заметила ли ты Çeviri İspanyolca
28 parallel translation
Скажи-ка, дамочка, не заметила ли ты какого-нибудь непорядка в наших краях?
Oiga, señorita, ¿ ha notado algún problema por estos lugares?
Не знаю, заметила ли ты, но я вожусь с его потрохами.
Si no te has dado cuenta, estoy ocupado con las entrañas de alguien.
Не знаю, заметила ли ты, но ты как раз во вкусе этого призрака.
No sé si te diste cuenta, pero eres del tipo que busca el espíritu.
Не знаю, заметила ли ты, но лед, который ты поставила на эту ерунду, вышел нам в 42 бакса!
No se si te has dado cuenta, pero los paquetes de hielo... cuestan 42 dólares cada uno.
Ќе знаю, заметила ли ты, но люди больше не делают вкладов по средам!
No sé si lo has notado ¡ pero la gente ya no hace depósitos los miércoles!
Не знаю, заметила ли ты, но мой бюджет на развлекалово весьма и весьма мал, и я действительно с нетерпением ждала этого момента.
No sé si lo notas, pero mi presupuesto es muy bajo y eso iba a entretenerme.
Понимаешь? Потому что я хотела поговорить с тобой, что бы узнать, не заметила ли ты своим метким глазом какие-нибудь улики, свидетельствующие о том, что это сделал зверь?
Quería hablar contigo para ver si esos poderes de observación vieron alguna..
Не знаю, заметила ли ты, но в последние недели наше нападение - это просто катастрофа. А мы пытаемся обаять нового владельца.
No sé si usted ha estado prestando atención, pero nuestra ofensiva ha ido en crisis de las últimas semanas, y estamos tratando de corte un nuevo propietario.
Не уверен заметила ли ты, но Аманда опустошила это место.
No sé si has notado esto, pero Amanda más o menos ha diezmado este lugar.
Не знаю заметила ли ты, но у меня мозги набекрень, я не могу ни слова написать, и у меня... у меня просто адская головная боль, которая никак не проходит.
No sé si lo has notado, pero mi cerebro no está bien No puedo escribir una frase para salvar mi vida, y tengo... Tengo esta madre de un dolor de cabeza que no va a desaparecer.
Ну, не знаю, заметила ли ты,
Bueno, no sé si te habías dado cuenta,
Не знаю, заметила ли ты, но отец... сам не свой.
No sé si lo notas, pero... papá _. él ya ha cambiado.
Не знаю, заметила ли ты, но я тоже делал некоторые ставки.
No sé si te diste cuenta. Traté de hacer una oferta en algunas cosas.
Не знаю, заметила ли ты, но у неё трясутся руки.
No sé si te has dado cuenta pero sus manos están temblando.
Ладно, Эл, я не знаю, заметила ли ты, но здесь вроде как целая больница, полная врачей, которые помогут мне поправиться.
Al, no sé si lo sabes, pero hay todo un hospital lleno de médicos que pueden ayudarme a mejorar.
А Рекс... Не знаю, заметила ли ты, но он пугающий.
Y Rex... no sé si se dio cuenta pero da mucho miedo.
Не знаю, заметила ли ты, но как-то все становится здесь очень мрачно.
No sé si te has dado cuenta, pero las cosas se están poniendo un poco tristes por aquí
Хотел узнать, заметила ли ты то, что я заметил.
Quería saber si te has dado cuenta de lo mismo que yo.
Не знаю, заметила ли ты, что мы с утра немного повздорили.
No sé si lo viste esta mañana, pero tuvimos una pequeña discusión.
Не знаю, заметила ли ты, но Майка нет, как и всех остальных.
No sé si han notado, pero Mike se ha ido, junto con todos los demás.
Не знаю, заметила ли ты, но... Мое будущее здесь довольно мрачно.
Bueno, no sé si lo has pillado pero... las cosas están algo sombrías por aquí.
Ты это заметила, не так ли?
"Lo has notado, ¿ verdad?"
Ты заметила это, не так ли?
Has notado que, ¿ verdad?
Я знаю, что ты заметила, не так ли?
Sé que lo ves, ¿ no?
Ты заметила доктора Ли?
Usted visto el Dr. Lee?
Ты хочешь знать, заметила ли я твою вспышку гнева по отношению к нашим друзьям.
Debes estar preguntándote si reporté tu exabrupto a nuestro amigo.
Ты не заметила что ли?
¿ No estabas prestando atención justo ahora?
Моя горничная заметила, когда ты пришла. Не хочешь ли рассказать, что задержало тебя до шести утра?
Mi doncella te vio entrar. ¿ No vas a decirme por qué estuviste fuera
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187