Знаете Çeviri İspanyolca
70,291 parallel translation
Да, ну, знаете, люди постоянно ходят с рюкзаками, так что это необязательно говорит о том, что мы уезжаем.
Sí. ¿ Sabes? La gente carga mochilas en la calle todo el tiempo, así que eso no necesariamente dice que nos estamos yendo.
Вы знаете женщину по имени Джун Осборн?
¿ Conoces a una mujer llamada June Osborn?
Люк, вы знаете женщину по имени Джун Осборн?
Luke. ¿ Conoces a una mujer llamada June Osborn?
Только на самом деле это не из Библии, вы знаете?
Sabe que, en realidad, no aparece en la Biblia, ¿ no?
Знаете, довольно трудно не заметить, что вы будто переговариваетесь взглядами.
Es difícil no notar las miradas y encogimientos de hombros de ambas.
Вы знаете, что использование инсайдерской информации это преступление, которое наказывается штрафом и заключением?
¿ Usted sabe que comerciar con información confidencial es un delito de una multa y encarcelamiento?
Знаете, как велосипедист в кино, который как только приближается к финишной черте, поднимает руки и не держит руль, и просто держит их, примерно так, скользит в лучах солнца, позволяя другим проноситься мимо него?
¿ Sabes del ciclista de la película que, cuando ve la línea de meta quita sus manos del volante y las alza a ambos lados de este modo de cara al sol, deslizándose y deja que los demás ciclistas lo pasen sin que le importe?
Знаете, я проверила, моя сделка не была незаконной, но я всё равно сделала это ради тебя.
¿ Sabes? Lo investigué y mi compra no fue ilegal pero seguí adelante y lo hice de todas formas, por ti.
Вы знаете правила.
Ya conocen el protocolo.
Знаете, они...
¿ Sabes?
- Знаете, он спас мне жизнь.
- Me salvó la vida.
Знаете, что, не важно.
¿ Sabes qué? No me importa.
- ( кукудио ) Знаете, я слышала, что призраки...
Oye, dicen que los fantasmas...
- ( энджи ) Эй, знаете, чё?
Eh, ¿ sabéis qué?
- ( тэйсти ) Знаете, что?
A la mierda.
Знаете, можно сказать, я повенчан с морем.
En muchos sentidos, estoy casado con el mar.
Уверен, что вы знаете о существовании двух видов страха : рациональный и иррациональный.
Sin duda, saben que existen dos tipos de miedos, racionales e irracionales.
Странно, однако, что вы знаете её настоящее имя, а ведь её здесь знали только по фамилии Смит.
Aunque es extraño que Ud. supiera su nombre original... mientras que aquí ella sólo era conocida como Smith.
Знаете, если присмотритесь, Бобби - действительно хороший выбор.
Si lo miras bien, Bobby es en realidad una buena persona.
Знаете, это имение казалось мне странным, но чтобы псих на чердаке...
Pensé que este lugar era raro, ¿ pero un lunático en el ático?
Вы точно знаете как обращаться с ножом.
Sin duda te manejas bien con un cuchillo.
Вы знаете, что я слышу вас, так?
Sabe que puedo oírle, ¿ verdad?
Я уверен, вы знаете как быть в безопасности, и держать все под контролем.
Seguro que sabéis cómo estar a salvo y mantenerlo ocasional.
Вы знаете, что такое власть, Фрейд?
¿ Sabes qué es el poder, Freud?
Знаете, кем меня делает такая власть?
¿ Sabes lo que ese poder me hace?
Вы знаете, что большинство ученых сначала проводят опыты на себе?
¿ Sabían que muchos científicos experimentan primero en ellos mismos?
Знаете, вы всегда были для меня героями.
¿ Saben? , ustedes eran héroes para mí.
Вы же знаете, что они мне не навредят.
Saben que no pueden lastimarme.
- Вы не знаете меня.
- No me conoces.
И он не знаете, какими вы можете быть непростительными.
Y no tiene ni idea de lo implacable que tu gente puede ser.
Знаете, на секунду я почти поверил им.
¿ Sabes? Por un segundo, estuve a punto de creerle.
Что вы знаете о Биомакс?
¿ Cuánto sabías sobre Biomax?
Знаете, это правда, что они говорят.
¿ Sabes? Es verdad lo que dicen.
Знаете, что было бы весело?
¿ Sabéis qué será divertido?
Знаете, какие слова использовал ваш сын?
¿ Y sabes qué tipo de palabras ha estado usando tu hijo?
Ну, знаете, Джеймс... Он верит, что тело это храм.
Bueno, James... piensa que el cuerpo es un templo.
Да, я прослежу за тем, чтобы Джеймс убрал всё это, после того как мы, знаете, спасём мир.
Sí, me aseguraré de que James limpie todo esto tan pronto como, ya sabes, salvemos el mundo.
Откуда вы знаете?
¿ Cómo sabe eso?
Вы оба прекрасно знаете кто.
Ustedes saben quién.
Дети, не знаю, кто вас учил раньше... но вы ничего не знаете.
Chicos, no sé quién les enseñó hasta ahora. Pero lo cierto es que no han aprendido nada.
Вы знаете, что он здесь!
¡ Los dos saben que está acá!
Вы же знаете, что я нужна им.
Usted sabe que los chicos me necesitan.
Знаете, почему? Нет.
- ¿ Sabes por qué?
Я имею в виду, вы меня знаете.
Ya me conoces. No tengo filtros.
Я... Я действительно работаю здесь, на улице под названием "Стена", вы знаете?
Trabajo aquí cerca, en Wall Street.
Но, вы знаете, Кен, чем старше я становлюсь, я узнаю, что предположения являются опасными.
Pero, Ken, con los años aprendí que las suposiciones son peligrosas.
Мы могли бы уйти в отставку наши посты, вы знаете, в знак протеста.
Podríamos renunciar a nuestros cargos como protesta.
И только так вы знаете, прямо перед ее умом был действительно ушли, Марджори назвал.
Y, para que lo sepas, justo antes de perder el juicio, Marjorie lo predijo.
Вы знаете, вы...
Sabe que...
Вы знаете, как это можно сделать?
¿ Sabes cómo ponerlo?
Знаете, давайте не будем спорить о былом.
¿ Sabéis?
знаете ли вы 450
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знаете это 17
знает 677
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знает что 41
знаете его 78
знаете это 17
знает 677
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знает что 41