English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знает ли она

Знает ли она Çeviri İspanyolca

168 parallel translation
Вы спрашивали себя, знает ли она про вас с Эшли.
Te preguntas si sabe lo tuyo con Ashley.
Знает ли она смысл слова "стыд"?
¿ Pensarías que conoce la palabra "vergüenza"?
Знает ли она, как стучаться в дверь?
¿ No sabe llamar?
Утка. Знает ли она куда летит? Или просто летит в неизвестность?
El ganso. ¿ Sabe adónde va... o simplemente vuela hacia lo desconocido?
Спроси, не знает ли она женщину со свадьбы которая была в лиловом платье?
Dígale si ella conoce a una mujer que estuvo en la boda... con un vestido de color malva.
Интересно, знает ли она кто на самом деле ее мать?
Me pregunto si lo sabe... la verdadera identidad de su madre.
Спроси знает ли она где корабль серого инопланетянина.
Pregúntele si sabe adónde fue el platillo del extraterrestre gris.
- Ты спрашивал Трейси, знает ли она, что такое любовь. Так вот, я думаю, ты сам не знаешь.
Le preguntaste a Tracy si conocía el amor. ¿ Y tú?
Интересно, знает ли она об этом.
Me pregunto si es consciente de lo que hace.
Расспросить, знает ли она что-то.
Ir a su casa, ver lo que sabe.
Нам, пожалуй, нужно спросить у доктора, знает ли она.. ... как принимать ребёнка, который наполовину человек, а наполовину - чистое зло?
Hay que preguntarle a la doctora si sabe traer un bebé que es mitad humano, ¡ y mitad demonio!
Что еще более важно, знает ли она, где поблизости можно найти МНТ?
Y más importante, lo que podría saber sobre los ZPM que hay por ahí.
знает ли она что такое "лесбиянка". Но я ее полностью поддерживаю.
yo ni siquiera se si ella sabe lo que es una lesbiana. pero yo la apoye completamente.
Я спросил ее, знает ли она имя того глухого, немого и слепого парня, который на тебе поженится.
Le he preguntado el nombre del tío sordo, mudo y ciego que va a casarse contigo.
Спроси, знает ли она этого мальчика.
. Pregunta si conoce al niño que se llevo Servicio Social. Nunca vio a un niño.
и знает ли она настоящего Киру.
y si conoce a Kira. Y si es así que nos lo diga.
Не имеет значения, знает ли она.
No hace ninguna diferencia si lo sabe.
Знает ли она, что я сожалею о том, что сказал?
¿ Crees que ella sabe que me siento mal sobre las cosas que dije?
Узнай, знает ли она, где Харрисон.
- A ver si dice adónde fue Harrison.
Я, вот думаю : а знает ли она сама чего она хочет?
¿ De verdad sabe lo que quiere?
Интересно, знает ли она о змеях, которые живут в его стенах.
Me pregunto si saben de las víboras que viven en sus paredes.
Она знает что случилось с тобой, не так ли?
Ella sabe lo que te sucedió, ¿ no?
Мы узнаем, насколько хорошо миссис Роджерс знает этого человека, и намерена ли она заявлять в полицию о его смерти.
Averiguaremos si la Sra. Rogers lo conocia y si va a informar a la policia.
Из-за ее постоянного воздействия радиации она не знает, родится ли её ребенок живым.
Debido a su exposición constante a la radiación, no tiene ni idea de si su bebé nacerá vivo o no.
- Кто знает, выжила ли она?
¿ Quién sabe si sobrevivió?
И она знает много, очень много, эта Мелинда. Не так ли?
Y ella sabe mucho demasiado Melinda. ¿ No es cierto?
Так как вы занимаетесь ею в рамках частной практики, она не знает, сможет ли вам когда-нибудь заплатить.
Como la está viendo en su consultorio privé... no sabe cómo le pagará.
Хороший крестьянин знает, что всему своё время. Ему никогда бы не пришло в голову выкапывать пшеницу, чтобы посмотреть растёт ли она.
Un campesino no necesita arrancar el trigo... para estar completamente seguro... de que está creciendo.
Были ли он или она когда-либо счастливы, бог знает. И вообще, как ни посмотри, к счастью всё это имеет весьма отдалённое касательство,
Sinceramente, la felicidad... no parece estar relacionada con todo ese asunto.
Знает ли он, чья она?
¿ Sabía quiénes eran sus dueños? No lo sabía.
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Un comerciante árabe me dijo que de todos los animales, el caballo es el que mejor se da cuenta de si un hombre es valiente o cobarde, bueno o malo, si tiene intenciones ocultas o no.
Продавщица из деревенского магазина... увидела ребенка в саду у мистера Глоссепа,.. и, поскольку она знает Прайсоков,.. спросила, не приходятся ли они родственниками Глоссепу.
La mujer de la tienda vio al niño en el jardín del Sr. Glossop y al conocer a los Prysock, preguntó si el Sr. Glossop era un familiar.
Знаешь, Креймер, в следующий раз, когда будешь с ней разговаривать выясни, знает ли она Келли из "Monk". Я хочу знать, правда ли у нее есть бойфренд.
- ¡ Bájate del auto!
Она ведь вряд ли даже знает, что вы туточки.
ni siquiera sabe que está usted aquí.
Видишь ли она всё знает об этом.
Bueno, ella sabe todo.
Женщина знает будет ли она ебать тебя уже в первые пять минут знакомства.
Una mujer sabe si te va a follar a los 5 minutos de conocerte.
- " ерри даже не знает, сможет ли она иметь детей.
Ni siquiera saben si Terri podrá tener hijos.
А Кармен очень напряжена. Именно так. Потому что она не знает, придет ли дон Хосе.
Sé que Carmen está muy tensa porque no sabe si Don José vendrá o no.
Она еще не знает, хочет ли она поступать сюда.
No sabe si quiere venir aquí
Мисс Vezey говорит, что она вряд ли знает, что вы, мистер Кайт.
La Srta. Vezey dice que apenas le conoce, Sr. Kite.
Никто не знает, когда она придет в себя, и придет ли вообще. Это ужасно.
Nadie sabe cuándo o ni siquiera si se va a despertar.
Чтобы выяснить все, что она знает о Кларке Кенте. Не так ли?
Para que averiguaras lo que sabía de Clark Kent. ¿ No era así?
Только тут все очень непросто, потому что она не знает, любит ли его, но с другой стороны, она его любит, но, возможно, недостаточно.
Eso es complicado porque ella no sabe si lo ama. Al mismo tiempo, lo ama, pero no es suficiente.
Кто знает, выйдет ли она из дома?
Quién sabe si alguna vez saldrá de esa habitación.
Клетка знает, собирается ли она делиться, или прекратить деления.
La célula sabe si está en un programa para dejar de dividirse.
Тут написано, что когда пингвин встречает пингвиниху, он знает в течение 10 секунд, понравится ли она ему.
Dice que cuando el pingüino macho conoce al pingüino hembra... sabe en los primeros 10 segundos si leva a gustar o no.
Так вот какая она была, любовь всей моей жизни. Побежден парнем, который не знает, вторник ли сегодня или Норвегия.
Así que era eso, el amor de mi vida, echado por tierra por un tipo que no saber si es martes o Noruega.
Она навряд ли в курсе, что он знает меня.
Dudo que ella sepa que lo conozco.
Саша не знает, не так ли? Я думаю, она могла бы разобраться с этим.
Sasha no lo sabe, ¿ verdad?
... она знает, где другая фотография, такая же, как в газете, заплатим ли мы за нее и сколько.
Sabía dónde estaba una que había aparecido en el periódico.
Ли произошло бы упомянуть, насколько она знает столько о шлюз?
¿ Por suerte mencionó cómo sabe tanto del portal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]