И заткнись Çeviri İspanyolca
1,280 parallel translation
Или заткнись, или пойди и помоги Джексону заново включить силовое поле.
Cállese y vaya con Jackson, hay que activar el campo de fuerza.
Да, назвал, и заткнись уже. Ты портишь момент.
Sí, lo hiciste, y cállate Ustedes lo están arruinando.!
Так воспользуйся правом молчать и заткнись, мразь!
Ejerce tu derecho a callarte la boca.
Сядь и заткнись.
Siéntate y cierra la boca.
Забирай свои конфеты и заткнись, придурок.
Agarra un caramelo y cierra la boca.
А где камеры? Спрятаны, и заткнись твою мать.
Están escondidas, y cállate, carajo.
- Окажи услугу. Заткнись и нажми на звонок.
Hazme un favor Cállate y toca el timbre
- Тогда заткнись и оставь меня в покое.
- Cállate y déjame en paz.
- Заткнись и начни быть полезными.
Cállate y haz algo.
Так что заткнись и закрой глаза.
Cierra la boca y cierra los ojos.
Заткнись и покажи-ка мне тело.
Cállate y muéstrame carne
- Заткнись и заводи машину.
- Cállate y conduce.
- Заткнись и принимай.
- Cállate y tómalas.
А теперь заткнись и вали с дороги!
¡ Cállate y sal de mi camino!
"Заткнись и гони бабло."
"Callate y dame algo de dinero."
Ли, заткнись и держись! А-а-а!
Lee, calla y espera!
Заткнись и не мешай мне рулить!
¡ Cállate y déjame conducir! ¡ Vamos a probar!
А раз так, иди неси саке и заткнись!
¿ Entendido?
- Хорошо, но успокойся. - Заткнись и иди.
- Está bien, quedate tranquilo.
Заткнись и слушай!
Cállate y escucha.
Заткнись... и проси у Христа прощения! Эй! Простить меня?
¡ Cállate ahora mismo y pídele a Cristo que te perdone!
Заткнись и вперед.
No será rápido!
Заткнись и дай мне все уладить.
Tú cállate y déjame a mí.
Тогда заткнись и садись в трак, пока я не передумал.
Exacto. Así que cállate y sube al auto antes de que cambie de opinión.
Заткнись и приготовь еду
- ¿ Con esas manitas? - Las mismas.
- Сам заткнись, я сказал, И предъяви билет.
- Cállate. Dije que me des tu boleto.
Заткнись и ешь!
¡ Cállate y come!
Тогда заткнись и продолжай.
Pues calle y hágalo.
- Слушай, заткнись и иди работать.
¿ Por qué no cierras el pico y vuelves a trabajar?
Например, "Ты отстой" и "Заткнись и иди домой".
Si. "Das Asco" "Cierra la boca y Vete a tu Casa".
Пэрис, заткнись на секунду и дай мне подумать.
París, si pudieras dejar de hablar un segundo. El tiempo de que recupere el sentido.
Заткнись и забирайся в постель.
Calla la boca y ven a la cama.
Фрай, заткнись и посмотри на это!
¡ Fry! ¡ Cállate y mira esto!
Ладно, он не шутил, теперь заткнись и следуй за мной.
Vale, no lo dijo de broma. Cierra el pico y sígueme.
Она пошла на рыбалку. Заткнись и ешь.
Fue en remojo Cállate y come..
Заткнись! Иди и спрячь мотоцикл.
Anda, Paquito, vete y esconde la moto.
- Заткнись нахрен, малявка, и сядь!
¡ Cierra la boca, mocoso, y siéntate!
Заткнись и приведи моего пса...
Cállate. Ve a traer a mi perro.
Заткнись и послушай меня!
Cállese, ¿ sí? Ahora escúcheme.
- Заткнись и давай руку.
- Cállate y dame la mano.
Заткнись и смотри в окно!
- Calla y mira por la ventana.
Заткнись и мой посуду, новичок.
Cállate y lava los platos, novato.
— Заткнись и ляг на пол, скотина!
- ¡ Ven aquí ahora, desgraciado!
Заткнись и ешь!
Cállate y come
Заткнись и почисти чеснок.
Oh, cállate y pela el ajo.
Заткнись и займи позицию.
Cállate y ve al frente.
Заткнись и успокойся.
Cállate y ven a lo largo silencio.
Заткнись и продолжай катить, сукин сын!
Lo bueno que va a hacer? Cállate y sigue rodando, hijo de puta!
Заткнись и продолжай катить, сукин сын!
Cállate y sigue rodando, hijo de puta!
А теперь, заткнись и поцелуй.
Ahora, cállate y bésame.
Заткнись, и не двигайся.
Cállate y deja de moverte.