И кто это сделал Çeviri İspanyolca
626 parallel translation
И знаешь, кто это сделал?
¿ Y sabes quién lo hizo?
И кто, ты думаешь, сделал это?
¿ Quién crees que lo hizo?
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Sólo diré algo más. Si le llega a ocurrir algo a mi Gwilym, encontraré a los culpables y los mataré con mis propias manos. Lo juro por Dios Todopoderoso.
- И вы не знаете, кто это сделал?
¿ Quién pudo haber hecho semejante cosa? ¿ Tiene idea?
И вы настаиваете, что кто-то другой это сделал?
¿ Sigue insistiendo en que lo hizo otro?
Кое-кто предложил мне работу и Тэд думает, что он это сделал с задней мыслью.
Un tipo me ofreció empleo pero Ted no se fía.
Если кто и сделал это, так это он.
Él sí pudo.
- "И никто не узнает, кто это сделал." - Не двигаться.
"'Nadie sabrá quién lo hizo ".'
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Llamé a la policía, le dije quién era y lo que hizo.
Будь проклят тот, кто сделал это дело, и дух того, кому хватило духу, и кровь того, кто пролил кровь твою!
¡ Maldita sea la mano que te hizo esas aberturas! ¡ Maldito el corazón que corazón tuvo para realizarlo! ¡ Maldita la sangre que aquí dejó esta sangre!
Кто, по-твоему, это сделал и с какой целью?
¿ Quién, en tu opinión, lo hizo y cuál fue su motivo?
Кто-то это сделал, и я думаю, что это ты.
Alguien lo hizo, y creo que fuiste tú.
В меня стреляли из духовика и я намерена узнать, кто это сделал.
Me dispararon y averiguaré quién fue.
Однажды вы окажетесь в положении, и будете долго вспоминать, кто это сделал.
¿ Qué ha dicho, señor Morgan? Es una luchadora.
Надо было похоронить их и выследить тех, кто это сделал.
Debería haberlos enterrado y luego buscar a quienes lo hicieron.
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Y, de repente... papá estaba en la sala, parado frente a mí, gritando... "¿ Quién lo hizo?"
А если учитель обнаруживал пропажу на своем столе и спрашивал : "Кто это сделал?"
Y el maestro de la escuela, anunciando que algo faltaba en su mesa :
Так и не узнали, кто это сделал.
El cura era una buena persona, no tenía ningún enemigo.
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
- Exactamente, pero alguien lo hizo. Y además sabemos que hubo un tercer hombre en la habitación.
И кто те, кто сделал это, а?
¿ Y quiénes son los rufianes que hizo esto, ¿ eh?
Тот, кто это сделал, должен быть найден и наказан.
Hay que encontrar a quien lo hizo. Hay que castigarlo.
Уж если кто и сделал что-нибудь для создания рабочей атмосферы... так это Вы.
Si alguien ha hecho algo por el bien de la atmósfera laboral, es usted.
И кто это сделал?
- ¿ Quién se lo ha hecho?
Тем не менее, кто-то сделал это и его предательство привело к полному уничтожению нашего народа.
Sin embargo, alguien lo ha hecho. ¡ Y su traición ha resultado en la exterminación total de nuestra gente!
Вам лучше выяснить. Я хочу знать, кто сделал это, пилотировал этим и откуда оно. - Полковник?
Quiero saber quién lo fabricó, quién lo piloteó y de dónde vino.
Я думаю, что наркотики незаконно провезли на борту моего корабля, и я уверен, я знаю, кто это сделал!
Doctor, estoy muy triste decir que me parece las drogas de contrabando a bordo de mi barco. Y estoy bastante seguro de Yo sé quién era.
Это я познакомил её с тем, кто сделал несчастной её и меня.
Yo le había presentado al responsable de todas sus desgracias y de las mías.
Кто бы это ни сделал должен быть найден и уничтожен немедленно!
Quien haya hecho esto debe ser encontrado y destruido enseguida.
Я схожу и приведу того, кто это сделал.
- Nancy.
Скажи, кто это сделал, и я его возьму.
Solo dime quien lo hizo. Iré a atraparlo, bebé.
Те, кто мне сделал ребёнка, сделали мне и это.
Los que me preñaron también hicieron esto.
И дать время Пуаро выяснить, кто сделал это и как.
Y darle tiempo a Poirot para que averigüe quién lo hizo y cómo.
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
Maten a los que quieran o conserven a un testigo que les salve de la horca.
Кто-то воткнул нам в жопу раскалённую кочергу, и я выясню, кто это сделал!
¡ Alguien nos intenta dar por culo y quisiera saber quién es!
- И вы думаете, это сделал кто-то из нас.
Y creen que fue alguien de aquí.
Ну, и кто же это сделал?
¿ Quién lo hizo?
В любом случае... Я надеюсь, что они поджарят... того кто сделал это, и поджаривать они его будут долго.
Sea como sea... espero que frían al que lo hizo.
Брайс сделал мне предложение - это значит, я изменилась, и если кто-то хочет на мне жениться, значит я уже больше не "она".
Eso prueba que ya soy diferente de lo que era. Y si alguien quiere casarse conmigo, ya no soy más ella.
Когда придут люди и спросят тебя, кто это сделал, скажи это сделали Мики и Мэлори Нокс. Понял?
Cuando te pregunten quién hizo esto diles que Mickey y Mallory Knox.
Миссис О`Брайен, если эта запись была изменена, мы выясним, кто и зачем это сделал.
Sra. O'Brien si esta grabación ha sido alterada, descubriremos el motivo.
Я бы хотел, чтобы это сделал я... но кто-то стёр буквы B-O-T однажды... и получилось, "Добро пожаловать в АД на день или на всю жизнь."
desearía haber sido yo... alguien borró la B-O-T una vez... y decía, "bienvenidos al infierno por una vez en la vida."
Эта телка порезалась... и ни один мудак отсюда не выйдет, пока мы не найдем, кто это сделал!
Cortaron a esa muchacha y nadie se va de aquí hasta que encontremos quién lo hizo.
И я знаю, кто это сделал.
Sé quién lo hizo.
Мы здесь, чтобы выяснить, кто украл наши денежки и кто убил Ната потому что это сделал не я.
Para averiguar quién robó nuestro dinero y quién mató a Nate... ... porque no fui yo.
А кто стянул мои штаны на улице и сделал "пингвина"? А? Кто это сделал?
¿ Quién me bajó los pantalones?
Они прибыли так быстро, насколько могли но те, кто это сделал, услышали их и сбежали.
Llegaron allí tan rápido como pudieron... pero los que hicieron esto, al oírles, escaparon.
И тот, кто сделал это с ним, останется безнаказанным.
Quien le haya hecho esto podrá escapar de la justicia.
Кто бы это ни сделал, он поступил так от чистого сердца и души, которая верит в людей, что кажется мне очень вдохновляющим.
Quizás fue alguien de buen corazón y naturaleza confiada, cosa que encuentro refrescante.
Если кто-то и может заставить Звёздный флот понять, что ты сделал, так это он.
Si alguien puede hacerle entender a la Flota Estelar, es él.
Это - свободный кампус. Кто умер и сделал тебя Джоном Уэйном?
El campus es libre. ¿ Quién te ha dicho que eres John Wayne?
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Quien lo hizo le arrancó el puro y se lo llevó.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17