И кто это был Çeviri İspanyolca
690 parallel translation
- И кто это был, Луис?
¿ Quién era, Lewis?
"Это была девушка - а я был без памяти, я не знаю, кто она и никогда не захочу узнать".
"Existió una joven y me desenfrené". " No sé quién era ella.
Кто-то должен был показать тебе это. 20 миллионов, и ты не знаешь, как правильно макать.
Así van las cosas. 20 millones de dólares y no sabe cómo mojar.
- Если меня кто-то и должен был ударить, то это ты.
Si tenía que pegarme alguien, eras tú.
Кто-то был с ней на лодке? И ты должен узнать кто это? Так ведь, Максим?
Alguien había salido a navegar con ella y tienes que averiguar quién era, es eso, ¿ no?
И вообще, кто это был?
¿ Quién era?
Если кто и был на это способен, так это Сервоз.
Si alguien podía llevarles, era Servoz.
Это зависит от того, кто был твой отец, что у него был за корабль, и кто ты сама!
Eso depende de quién era tu padre, cuál era su nave y quién eres tú.
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Y, de repente... papá estaba en la sala, parado frente a mí, gritando... "¿ Quién lo hizo?"
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
Era evidente que visto obligado a escribir esto, y el que hizo esto había ni idea de que me trajeron aquí.
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
- Exactamente, pero alguien lo hizo. Y además sabemos que hubo un tercer hombre en la habitación.
Это был кто-то из вас - ты или твой сын. И теперь один из вас должен будет жениться на мне, решайте, кто это будет.
Era usted o su hijo, y ahora uno de ustedes tendrá que casarse, decidan quién lo hará.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Tu padre, sin duda, fue un hombre bueno, pero tuvo la mala suerte de no encontrar a nadie que le demostrara que la vida no es una mera trampa.
Но это же невозможно, чтобы кто-нибудь был в джунглях, и мы не знали об этом?
Pero sin duda es imposible para cualquiera estar en la selva sin que lo sepamos.
Кроме того человека, который вас сопровождает,.. и которого мы обнаружили у вас, был ли у вас кто-нибудь этой ночью?
Aparte de la persona que la acompaña ¿ tuvo alguna otra visita esta noche?
Да, я так и думал. Кто это был?
Sí, me lo imaginaba. ¿ Quién era?
Я и есть тот, кто мог и должен был это сделать!
¡ Era yo quien tenía que hacerlo!
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Su padre era un hombre sabio. Pero, ¿ Quién en esta tierra sabe lo que es bueno o es malo?
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами... И я знаю больше, чем могу сказать.
Nadie salió lastimado excepto quien se supone debe salir lastimado... y nadie o nada de lo que yo haya hecho terminó en pena de muerte... que es más que lo que podría decir de otros que conozco.
Я уверена, это кто-то, кто был рядом с нами с того момента, когда мы заряжали эти резиновые пули и до... и до момента, когда ты выстрелил.
Forzosamente tuvo que ser alguien que estuvo a nuestro lado desde el momento en que pusimos esas balas de goma hasta que... hasta que tú disparaste.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Por Jean, debe saber todo así no pierde el tiempo aquí y busca donde corresponde al responsable de su muerte.
И было не всегда так легко угадать, кто это был.
Y siempre era fácil adivinar de quién era.
И он, конечно, должен знать, кто это был.
Y, ciertamente, él debió saber quién fue.
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером.
¿ Hace cuánto que eres el mejor? Vengo invicto hace siete años.
Он так и не скажет, кто это был.
- Estoy bien. ¡ Estoy bien! - No me quiere decir quién fue.
Кто то был обвинён и это были вы.
Tenían que echar la culpa a alguien, y ése fue Ud.
Он приходил сюда, и был на похоронах. И он - единственный из этой четвёрки, кто пока еще жив.
Estuvo aquí y en el funeral.
Почему он вообще должен быть "как кто-то"? Кейт, это был простой низколетящий мач, и он проскользнул у него между ногами.
Kate, era solamente una pelota baja, y la dejó escapar... a través de sus piernas.
Знаешь, кто бы это ни был, он вернется опять, и когда он вернется, Я вырежу на нем твое имя.
Quien te haya hecho esto volverá, y entonces le voy a grabar tu nombre en la carne.
И кто же это был? Турист?
¿ Era un turista?
И кто же это был?
¿ Quién era esa persona?
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
Maten a los que quieran o conserven a un testigo que les salve de la horca.
Это был кто-то, похожий на меня, и с таким же именем.
"Era alguien que se parecía a mí y tenía el mismo nombre."
Это был его приветственный монолог, и кто-то бросил в него стакан.
Era su monólogo de apertura, y alguien le tiró una taza.
В первую очередь нужно вернуться туда и узнать, кто это был.
Lo primero que hay que hacer es volver y resolver el misterio.
Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит?
¿ Tiene idea de quién nos llamó y nos dijo que lo habían matado?
Меня не волнует тот, кто санкционировал все это, и сколько лет назад был снят карантин!
¡ Me da igual quien lo autorizara! ¡ O cuando empezó la cuarentena!
Это был не несчастный случай, и этот человек знает, кто стоит за этим.
Fue un accidente deliberado. Este hombre conoce al responsable.
Кто бы это ни был, он будет найден и наказан по всей строгости закона.
El responsable será encontrado y castigado con toda la fuerza de la ley.
Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
Esperé a que Keiko se fuera a la cama, y empecé la búsqueda.
Кто же еще? Я не пердел, а нас здесь двое и тут воняет, значит, это был ты!
Apesta y yo no fui.
Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
No quieres que sea un conocido ni alguien mejor que tú.
Это гибрид пришельца и человека, так? С другой стороны, если это правда то за ним должен был обязательно кто-нибудь явиться, верно?
Igualmente, si eso fuera verdad, sería de esperar que alguien viniera a salvarlo, ¿ no cree?
- И кто это мог быть? - Фрэнк Баннистер. Его трясло и он был белый, как лист.
A Frank Bannister, pálido y temblando.
Из окна Вильгемина Лоусон и мадемуазель Сара увидели, как эти двое убегали из дома, но они не разглядели, кто это был.
Desde la ventana, Wilhemina lawson y Mademoiselle Sarah, vieron a dos personas huyendo de la casa pero no consiguieron ver de quién se trataba.
Каждый, кто был в сражении, может в этом узнать себя, но большинство из нас и не подумает признать это.
Cualquiera que haya estado en una batalla se sentiría identificado. Pero la mayoría no lo reconocemos.
И кто же тогда это был?
Entonces, ¿ quién fue?
Она так и не сказала, кто это был.
No dijo quién fue.
Кто бы это ни был, он придумает что-нибудь веселое. И нам придется это делать.
Debe hacer algo gracioso y nosotros también.
И кто же это был?
¿ Quién fue?
Как бы я хотела, чтоб был кто-то кто отдавал детей, и кто рассказал бы мне как это ужасно.
Hubiera querido que alguien que pasó por eso me dijera lo terrible que es.
и кто это 170
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто бы это мог быть 28
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто это был 1891
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто это был 1891
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это была ее идея 54
это была её идея 42
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это была её идея 42
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43