English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / И кто это сделал

И кто это сделал Çeviri Türkçe

517 parallel translation
И кто это сделал?
Peki ondan kim sorumlu?
Ну, и кто это сделал?
Pekala Melekler, kim yapmış?
И знаешь, кто это сделал?
Kim yaptı biliyor musun?
И кто, ты думаешь, сделал это?
Kimin yaptığını düşünüyorsun?
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Size söyleyeceğim son bir şey var. Eğer benim Gwilym'e bir zarar gelirse, bunu yapanları bulur ve onları kendi ellerimle öldürürüm. Yemin ederim.
- И вы не знаете, кто это сделал?
Kim böyle bir şey yapabilir? Bir fikriniz var mı?
Если кто и сделал это, так это он.
Yapmışsa o yapmıştır.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Polisi arayıp kim olduğunu ve bu akşam ne yaptığını söyledim.
Будь проклят тот, кто сделал это дело, и дух того, кому хватило духу, и кровь того, кто пролил кровь твою!
Ah, lanet olsun bu yaraları açan ele! Lanet olsun bu işi yapmaya yüreği elveren yüreğe! Lanet olsun bu kanı akıtan soya!
Кто, по-твоему, это сделал и с какой целью?
Sence bu işi kim yaptı? Ve bunun sebebi neydi?
Кто-то это сделал, и я думаю, что это ты.
Bunu birisi yaptı ve içimden bir ses sen olduğunu söylüyor.
В меня стреляли из духовика и я намерена узнать, кто это сделал.
Vuruldum ve kimin yaptığını bulacağım.
Однажды вы окажетесь в положении, и будете долго вспоминать, кто это сделал.
Ne dediniz bay Morgan? Ne kadar da alınganmışsın!
Надо было похоронить их и выследить тех, кто это сделал.
Onları gömmeli ve sonra, kızılderilileri takip edip bunu kimin yaptığını bulmalıydın.
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Ondan sonra da babamın odada olduğunu hatırlıyorum... başımda dikilmiş, bağırıp çağırıyordu... " Kimdi?
Вам известно это чувство? А если учитель обнаруживал пропажу на своем столе и спрашивал : "Кто это сделал?"
Masasından bir şey eksilse, öğretmen sorardı :
Так и не узнали, кто это сделал.
Hatta daha da fazlası.
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
Ama biri bu cinayeti işledi. Ve ayrıca odada üçüncü bir kişi olduğunu da biliyorduk.
Тот, кто это сделал, должен быть найден и наказан.
Mutlaka cezalandırılmalı.
И кто это сделал?
Yapanlar nasıl birileriymiş?
Я схожу и приведу того, кто это сделал.
Gideceğim ve bunu yapan adamı getireceğim...
Скажи, кто это сделал, и я его возьму.
Sadece bana kim olduğunu söyle. Ben gidip getiririm bebeğim.
И дать время Пуаро выяснить, кто сделал это и как.
Ve Poirot'ya da kimin nasıl yaptığını bulması içi zaman vermeli.
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
Kimin yaptığını merak ediyorsanız ben yaptım.
Кто-то воткнул нам в жопу раскалённую кочергу, и я выясню, кто это сделал!
İşbirliği yapmamız gerekiyor! Birileri başımıza çorap örüyor ve kim olduğunu öğrenmeliyiz!
Ну, и кто же это сделал?
Suçlu kim?
Я надеюсь, что они поджарят... того кто сделал это, и поджаривать они его будут долго.
Umarım ki... Her kim yaptıysa, uzun bir ceza alır.
Брайс сделал мне предложение - это значит, я изменилась, и если кто-то хочет на мне жениться, значит я уже больше не "она".
Bu da tamamen farklı biri olduğumu... ve birisi benimle evlenmek istediyse bile, benim artık "o kişi" olmadığımı kanıtlıyor. - Ben, benim.
Когда придут люди и спросят тебя, кто это сделал, скажи это сделали Мики и Мэлори Нокс. Понял?
Sana sorduklarında, onlara, Mickey ve Mallory Knox yaptı diyeceksin.
Миссис О`Брайен, если эта запись была изменена, мы выясним, кто и зачем это сделал.
Bayan O'Brien kayıt değiştirilmişse, nedenini öğreneceğiz.
Единственный вопрос - кто и зачем это сделал.
Sorun şu ; onları kim ve neden uydurdu.
Так и не выяснили, кто подложил бомбу, но, боюсь, я знаю, кто это сделал.
Bombayı kimin koyduğu belli olmadı, ama fitili kimin ateşlediğini seziyordum.
Эта телка порезалась... и ни один мудак отсюда не выйдет, пока мы не найдем, кто это сделал!
Bu kızı hangi puştun bu hale getirdiğini öğrenmeden hiçbir puşt buradan çıkamaz.
Я знаю, что было на самом деле. И я знаю, кто это сделал.
Ne olduğundan haberim var.Ve kimin yol açtığını biliyorum.
Мы здесь, чтобы выяснить, кто украл наши денежки и кто убил Ната потому что это сделал не я.
Burada olmamızın amacı parayı kimin aldığını Natelinin katilini bulmak çünkü ben öldürmedim.
Они прибыли так быстро, насколько могли но те, кто это сделал, услышали их и сбежали.
Hızlı bir şekilde olay yerine gitmişler ama olayın failleri kaçmayı başarmışlar.
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Bunu yapan kişi, adamın "puro" sunu kesip, yanında götürmüş.
Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс.
- Tamam çocuklar bu zavallı adam doğrandı ve vahşice öldürüldü. Ve bunu yapan kişiler, Rikers'daki disko kraliçesini öldürdüklerini sanıyordu.
Я велел Майки Палмисси и всей моей команде узнать, кто это сделал.
Mikey'yle benim takım, kimin yaptığını bulmaya çalışıyorlar.
И я бы мог вам с этим убийством помочь, так как я знаю кто это сделал.
Ve o cinayeti kimin işlediğini biliyorum.
Мне жаль, что твоих ребят убили, и я клянусь, что найду того,.. кто это сделал.
Sizin elemanların başına gelenler için üzgünüm, ama o heriflerin götünde ayı bağırttırıp dünyanın acısını çekitireceğim.
И мы найдём, кто это сделал, я обещаю.
Söz. Her şey yoluna girecek.
И мы думаем, что те, кто это сделал, живут где-то неподалеку.
Onu öldüren adamların, bu civarda olduklarını düşünüyoruz.
Ты знаешь фильмы ужасов где кто-то сделал что-то довольно глупо и все ненавидят его за это?
Hani korku filmlerinde biri........ çok aptalca birşey yapar....... ve herkes bundan nefret eder?
Об убийствах в Низинах вчера вечером и о том, знают ли они, кто это сделал.
Dün gece yeraltında işlenen cinayetleri ve bunu kimin yaptığını bilip bilmediklerini düşünüyorsun.
Неизвестно, кто это сделал и зачем.
Kimin ya da neden yaptığını bilmeden.
И он скажет мне, кто это сделал?
Ve bana kimin yaptığını mı söyleyecek?
- Да, видела. И кто-то сделал это с ней!
Biri yaptı bunu o kıza!
Ну... теперь кое-кто пришел и сделал это.
Şimdi birisi ortaya çıktı ve bunu yaptı.
Факты таковы - твой нос пропал, и мы никогда не узнаем, кто это сделал и зачем.
Burnun gitti ve bunu kimin neden yaptığını asla öğrenemeyeceğiz.
Я хотела поздравить тех, кто сделал это и посоветовать терпимости тем, кто нет
Bir yanıt alanları şimdiden tebrik ederim. Henüz almamış olanlara ise sabır dilerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]