English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Игра начинается

Игра начинается Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
Внутри у него запущены часы, и когда игра начинается, он на 100 % психологически и физически готов.
Hay un reloj interno y cuando comienza el partido está 100 % mental y físicamente.
Иди, игра начинается!
¡ Ven a jugar!
Новая игра начинается за шестым столом.
Un juego nuevo empieza en la mesa número seis.
- Игра начинается! - Ура! - Ура!
- ¡ La partida ha comenzado!
Игра начинается!
¡ La partida ha comenzado!
- Пап, игра начинается.
Papá, el juego de béisbol va a empezar.
Игра начинается Камаутрол Выигрывает семь или одиннадцать
Atención. Ganan con siete u once.
- Нет, игра начинается через 45 минут.
- No, el partido empieza en 45 minutos.
А теперь молчите, игра начинается!
Bueno, ahora a callar, empieza el segundo tiempo.
Игра начинается с эффектнoгo рoзыгрыша!
¡ Estamos en camino! ¡ El puntapié inicial es hermoso!
- Майами выходят на поле. Игра начинается.
- Miami entra en el campo, el partido puede empezar.
Игра начинается!
¡ El juego está empezando!
- А-а, игра начинается... Так я и думал.
Comienza el juego, como lo había anticipado...
Игра начинается.
Oigan, ¿ pueden callarse?
Игра начинается. Ха ха!
Que comiencen los juegos.
Игра начинается через час.
El partido comienza en una hora.
Папа! Игра начинается через 15 минут.
Papá, el juego empieza en 15 minutos.
- Тогда игра начинается.
- Entonces que comience el juego.
Игра начинается.
Escuché que solo puedes obtener un cierto tipo de piedra aquí.
Игра начинается!
Empieza le juego!
Игра начинается.
El partido ha empezado otra vez.
Иди, Мауро, игра начинается.
Ven, Mauro, va a empezar el partido.
Игра начинается.
Que empiecen los juegos.
Очень сексуально, но уже игра начинается.
Puerta muy sexy, pero vamos, pateada en dos minutos.
Игра начинается.
Que comience el juego.
Игра начинается!
¡ El juego está en marcha!
Как только все войдут, игра начинается снова.
Una vez que están todas, el juego empieza de nuevo.
Игра начинается.
Es hora de jugar.
Игра начинается.
Comencemos el juego.
Итак, игра начинается.
Que comience el juego.
игра начинается!
Ahora, el juego dará comienzo.
Игра начинается в восемь.
El partido no empieza hasta las 8 : 00.
Игра Полёт Фантазии, или Раздевание Наоборот начинается в самой высокой точке, откуда участвующий в игре отважится прыгнуть. После каждого удачного прыжка участник может надеть один предмет одежды.
En el juego Vuelos de la imaginación o Saltos para desnudarse a la inversa se juega del punto más elevado desde donde el jugador se atreva a saltar.
Начинается большая игра, Эллиот.
Es en serio ahora, Elliot.
Начинается игра.
Empieza el juego.
Большая игра скоро начинается!
¡ Va a empezar el partido!
Настоящая игра только начинается.
El verdadero juego empieza ahora.
( ТВ ) : - Начинается решающая игра в первом матче между...
Es el último partido de lo que ha sido una serie clásica entre...
- Нам пора, игра уже начинается!
Sé sobre eso nada.
Начинается игра "Кто кого?".
Hasta que se vuelve frustrante.
Значит, Темные тоже ищут мел. Так, начинается большая игра...
- Entonces los Oscuros tambien buscan la Tiza Empezamos a jugar en grande.
Игра только начинается.
El partido está empezando.
Кажется, игра только начинается
Parece que el juego acaba de comenzar.
Зачастую всё начинается как блеф, подделка, притворство, но тебя затягивает собственная игра.
La primera parte de "Vértigo", con el suicidio de Madeleine, no es tan conmovedora como podría ser.
Во сколько завтра начинается игра?
¿ A qué hora comienza el partido mañana?
Теперь и не разберешь, где кончается игра И начинается война.
Es una lástima que en nuestros días se confunda Ia guerra con el juego, y el juego con la guerra.
Игра заканчивается там, где начинается непримиримость.
El ser "play" acaba en donde empieza la intolerancia.
Когда братья решают, что игра закончилась, Тогда начинается война. Тогда исчезают мячи,
Cuándo los hermanos deciden que el juego vuelve a ser guerra, y entonces desaparecen Ias pelotas y regresan las cabezas degolladas para saciar la rabia y el rencor acumulados.
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое победитель забирает всё
El juego vuelve a empezar. Sea amante o amigo, sea mucho o poco, el ganador se lo lleva todo.
Снова начинается игра любящий или друг большое или маленькое
El juego vuelve a empezar. Sea amante o amigo, sea mucho o poco,
Игра только начинается, ты чертов зануда.
El juego está por empezar, idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]