Или со мной Çeviri İspanyolca
1,325 parallel translation
Или со мной или в фургоне.
Soy yo o la camioneta.
То же самое будет, если я заболею или со мной произойдет несчастный случай. Ты все понял?
Lo mismo pasará si me ocurre un accidente o si rompes mis reglas.
Или со мной, если хочешь.
O conmigo, si.. Si te parece.
Вы или со мной или против меня.
O está conmigo o contra mí.
Она должна быть или со мной или в клинике.
Lo siento. Tiene que estar conmigo o en el veterinario.
Ты в последнее время много работала, что мы мало времени проводили вместе, и ты забыла как это, быть со мной. Но может, если мы обнимем друг друга или еще что, ты вспомнишь как это, быть со мной.
Has estado trabajando tanto que hemos pasado poco tiempo juntos y olvidas cómo es estar conmigo, pero puede que si nos abrazamos, vuelvas a recordarlo.
Я не стал верующим в Иисуса Христа, но я действительно думал, что некая сила общалась со мной через тексты песен или... нумерологией, я тогда интересовался некоторое время.
No me volví religioso de Jesús, pero sí pensaba en una fuerza allá fuera que estaba comunicándose conmigo con las letras de canciones o- - la numerología, yo estuve muy interesado en ella por un rato.
Почему я не могу просто нарисовать её с крыльями? Ты чего больше хочешь : спорить со мной, или чтоб я помогла тебе поступить?
¿ Quieres discutir conmigo o quieres mi ayuda?
Или... с Винсентом, которого ты послал со мной поговорить.
O con Vincent, a quien le pediste que hablara conmigo.
Или все, что случилось со мной, было лишь ради главной роли?
Se me ocurrió que podría ser sólo para asegurarse el papel.
Если со мной что-нибудь случится, если я исчезну или погибну, письмо вскроют... И ничто в этом письме не свяжет эти дела со мной. Не имеет значения.
Si me ocurre algo, si desaparezco, algo, si termino muerto, se romperá el sello de esa carta y encontrarán pistas frías que llevan lejos de mí.
Или, может, и было радостно со мной познакомиться.
O quizá le dio gusto conocerme.
Наверное, ты хотел что-то сказать мне, или спросить или поговорить со мной о чем-нибудь?
¿ Querías decirme algo o preguntarme algo o discutir algo?
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle и скажу им, что все акции их секретной службы шпион Эквикрома
Así que no me iré a ninguna parte, y tú lo superarás porque si vuelves a decir que no quieres trabajar conmigo que nos conocemos o que crees que otro sería mejor para la tarea si me reemplazan por cualquier motivo llamaré a los idiotas de Burkett y Randle y les diré que tienen una espía de Equikrom en su equipo de seguridad.
Хочешь говорить с ними или хочешь говорить со мной?
¿ Quieres hablar con ellos o quieres hablar conmigo?
Или... Можете спокойно пройти со мной назад, и дождаться офицера полиции.
O usted puede acompañarme tranquilamente detrás de los locales, donde esperamos a un oficial de policía.
Иди собирай вещи, потому что или ты едешь домой в Атланту, или отправляешься в круиз по Тихому океану со мной.
Ve y empaca... porque o te vas a nuestra casa en Atlanta, o te vas al sur del pacifico conmigo.
При такой ретроградной манере мышления Лендис могла убить Диану за то, что она спала со мной или я мог убить Диану за то, что она спала с Лэндисом или Милтон мог убить Диану за то, что она спала со мной и Лэндисом
Mediante esa forma de pensamiento retrógrado Landis podría haber matado a Diane por dormir conmigo o yo podría haber matado a Diane por dormir con Landis o Milton podría haber matado a Diane por dormir conmigo y Landis.
Они разговаривают со мной, как будто мне четыре года. Или я восьмидесятилетний старик, которому нужно все объяснять громко и медленно.
Me hablan como si tuviera 4 años o quizás 80 al que tienes que explicar cada cosa, en voz alta y muy lentamente.
А когда я спросила, почему, он сказал, что с вами он чувствует себя счастливее, чем со мной или с Люком.
Y cuando le pregunté "¿ Por qué?" respondió que es más feliz con Ud. que conmigo o con Luke.
Если вы попытаетесь заговорить со мной или с охраной, вы будете дисквалифицированы.
Si intentan comunicarse conmigo o con el guardia, serán descalificados.
... со мной или охраной вы будете дисквалифицированы.
Conmigo o el guardia... "Serán descalificados".
Если попытаетесь заговорить со мной или с охраной то будете дисквалифицированы.
Si intentan comunicarse conmigo o el guardia, serán descalificados.
Но не делай так со мной или ожидай последствий!
Si me lo haces a mí, ¡ espera las consecuencias!
Ты хочешь остаться со мной или со своей матерью?
¿ Con quién quieres estar, conmigo o con tu mamá?
Просто для него любовь не значит проводить со мной время или проявлять свои эмоции и чувства.
Sólo que no en el sentido de pasar tiempo conmigo ni demostrar emociones ni afecto.
В общем, или вы закончите как Беккер или идите со мной.
Cualquiera de uds terminaron como cabeza de queso. o vienen conmigo.
Если ты хочешь со мной встречаться, или если не хочешь.
Quieres verme. No quieres verme.
Но только заклинаю вас былой дружбой, без изворотов со мной. Посылали за вами или нет?
Pero dejad que os conjure, por los derechos de la camaradería, decidme claramente, ¿ os han mandado venir, o no?
Если бы кто-нибудь поступил так со мной, я бы его или ее придушила.
Un hombre me hace eso a mí, yo le golpeo o a ella.
В общем, я подумала, если вы захотите со мной... связаться, или...
Como sea, entonces pensaba que si alguna vez quisiera que yo lo pusiera en contacto o...
Ты можешь пойти со мной и помочь грясти... или остаться тут.
O puedes quedarte aquí.
Со мной всегда было, что две или более — девушки и один парень. — Ну да.
Conmigo siempre ha sido dos o más chicas por el mismo tío.
То, что ты делаешь... все время врешь... решая кому что следует знать... это не имеет значения для Локера, потому что он восхищается тобой... или для Фостер... которая потворствует тебе, но со мной это не пройдет.
mentir todo el tiempo... decidiendo quién tiene que saber qué cosa... Lo que haces... No importa con Loker, porque él te adora... o Foster... que te lo consiente, pero no yo.
Стреляйте в меня... Или я прыгну, и все они прыгнут со мной.
Dispárame o saltaré y todos ellos saltarán conmigo.
Ты пришел сюда поговорить со мной о Девоне или о европейском предложении?
Has venido a hablarme de Devon? o la oferta europea?
Или останься со мной, и мы поговорим.
Oh, o quédate conmigo y habla.
Или она узнает, что ее самая лучшая подруга трахается со мной у нее за спиной.
O ella se entera de lo buena amiga que eres, al acostarte conmigo a sus espaldas.
Я получаю пять или шесть приглашений в хороший день на своей страничке. Так что со мной всё хорошо.
Tengo casi cinco o seis citas en un buen día de mi página web así que lo hago bien.
Потанцуй со мной, дурачок, или я пойду и найду Джулиана.
Baila conmigo, tonto, o iré a buscar a Julian.
Я считал тебя отличным парнем, когда твоя мама со мной порвала я звонил несколько раз, пытался взять тебя на игру, или еще куда-то, но она, хм, она не хотела иметь со мной ничего общего.
Siempre creí que eras un buen chico. Cuando tu madre terminó conmigo, llamé algunas veces, intenté llevarte a algún partido o algo así, pero ella no quería tener nada que ver conmigo.
Или, может, поговорить о том, что Лиа не хочется заниматься со мной сексом.
O podemos hablar sobre por qué Leah nunca quiere tener sexo conmigo.
Или пойдете со мной на собрание правления после обеда. И объясните, почему мы управляем больницей как богадельней.
De lo contrario puede venir conmigo a mi reunion aburrida de la tarde y les explicara por que estan administrando este hospital como una organizacion de caridad.
Я не знал говоришь ты со мной или нет.
- No sabía si me ibas a hablar de nuevo.
Но если ты не хочешь иметь ничего общего со мной или моим ребёнком, это твоё решение.
Y si no quieres tener nada que ver conmigo o el bebé, es tu decisión.
Я уверен, Эми сможет остаться, или поехала бы со мной если бы я взял ее.
Estoy seguro de que Amy podrá hacer algo allí, si tengo que llevarla.
И ты рассчитываешь увидеться со мной, или нет?
- Oh, no. ( LLORA )
Ты поедешь со мной или нет?
¿ Te vienes al final conmigo?
Так ты со мной или нет?
Entonces vienes o no?
Рано или поздно тебе придется поговорить со мной.
Algún día tendrás que hablarme.
Или ты можешь поговорить со мной.
O podrías hablarme.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
или с тем 16
или сейчас 24
или с тобой 16
или себя 23
или с кем 55
или семью 34
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17
или сейчас 24
или с тобой 16
или себя 23
или с кем 55
или семью 34
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17