English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Или та

Или та Çeviri İspanyolca

766 parallel translation
ј кто этого не делает? "тем не менее, телефон в полиции звонил всЄ чаще и чаще... " всЄ также патрульные машины упорно пытаютс € догнать убегающих, прочесыва € весь город в поисках тайной фигуры, увиденной здесь или там.
Y el teléfono sonaba cada vez con mayor frecuencia... en la central de policía, y las patrullas... investigaban tenazmente las pistas por toda la ciudad... en búsqueda de una figura furtiva vista aquí, de otra vista allá.
Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
O esa mujercita de Minnesota que trató de casarse conmigo... mientras yo estaba tan borracho que no sabía nada.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
Quien tome el más corto deberá romper su cáscara delante de todos.
Или таймер.
O por un detonador.
Та, что покоряется телу мужчины, или та, что подглядывает, как заставляют ей подобных?
La que se somete al hombre, o la que disfruta viendo al hombre forzar a otra.
Доставленная по почте или та, которую принесли?
¿ La caja que llegó por correo ó la caja que fue entregada en mano?
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь. Что-то, что притягивает меня... и пугает.
Es como el misterio que no puede ser visto ni oído... que siempre está fuera de mi alcance... algo que me atrae y me asusta.
Никогда не знаешь, в туалет он направился или в тайную полицию.
Nunca sabes si va camino al baño o a la policía secreta.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
En algún momento o lugar, habrá una bala acertada o una botella equivocada esperando por Josiah Boone.
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Le diré que es una testigo sorpresa que tienes que ocultar.
завтра я сделаю крем брюле или ла та де мер ла крем ты чего то хочешь.
Tú quieres algo.
Ты могла бы стать женой Сэма Уэйнрайта, или выйти за кого-нибудь другого.
Podías haberte casado con Sam o con cualquier otro en la ciudad.
Или та.
O ésa.
Я мистер Фарли, или ты миссис Тайлер. Помнишь?
Yo soy el Sr. Farley o tú eres la Sra. Tyler. ¿ Lo recuerdas?
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом травмированы?
Por cierto, Sr. Tyler, mientras era corresponsal de guerra... ¿ lo hirieron o lesionaron de algún modo?
Ваша честь, нашей целью было выяснить, женат мистер Тайлер на мне или нет.
La demanda se presentó para determinar si el Sr. Tyler se casó conmigo.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
... para determinar si esta nación, así concebida, puede sobrevivir. - Nos hemos reunido en... "
Или что я провела всё это время в слезах,.. ... глотая всякую ерунду, как та девушка в Венеции...
O que pasé todo este tiempo llorando por usted y aguantando y tragándome cosas como esa chica de Venecia.
Или вы не собираетесь открывать тайники? Именно так.
¿ No querrá empezar su jornada con esto, eh?
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
Se llama "In or out", "dentro o fuera". ¡ Qué aburrido!
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Cuando vuelvas a la ciudad llama al New York Times o a quien sea.
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Señorías, presento como prueba un decreto, firmado por Adolf Hitler, ordenando que todo aquel acusado o sospechoso de deslealtad o de cualquier clase de resistencia fuese arrestado en secreto sin aviso a amigos o parientes, sin necesidad de juicio, y llevado a campos de concentración.
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
¿ Dónde está la responsabilidad del líder mundial Winston Churchill, que dijo en una carta pública en el London Times en 1938, 1938, Su Señoría...
Или вот та, за большим деревом...
No, allí, tras el árbol grande...
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Te perderás el comienzo, el primer lanzamiento o cómo lo llamen.
У тебя есть тайник с таблетками? Или как?
¿ Con jalea de manzana, o fuerza de voluntad?
Нет тайны, более сладкой или более глубокой... чем тайна Девы Марии.
No hay ningún misterio tan dulce y tan profundo... como el de la Virgen María.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа. Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
Y entonces, ahora, después de una imagen de Yves... del jurado, de Vladimir y Rosa... o de Juliet, poner una imagen negra... por una imagen de Bobby que ha desaparecido... bien, tiene sentido, es una victoria... y además una victoria que no es la de la criada de Proust... esta victoria está en el camino de "Hasta la victoria"... con los palestinos, y los sublevados del mundo.
- Кит или акула - судьба та же!
Ballena o tiburón, el resultado es el mismo! El mismo resultado?
Та ночь пробудила во мне чувственность и возбуждение. В каждом мужике, плохом или хорошем, я вижу только тебя.
Desde que despertaste mis ansias esa noche sensual, ahora estás en cada hombre en que pongo los ojos.
Или, может, мне стоит поискать умную, Одну из журналисток, длинные ноги "Тайм" или "Вашингтон Пост".
O quizá debería buscar a una inteligente, una reportera de largas piernas del Time o del Washington Post.
Этого духа высокомерия, снисходительного тона, вида превосходства, с которым скрипка или флейта сидят в оркестре - у нас вы этого не увидите никогда!
El aire de autosuficiencia, el tono de condescendencia, la vanidad de los violinistas o los flautistas de una orquesta... en nosotros no los verá jamás.
Одна и та же технология может быть использована во благо или во зло.
La misma tecnología puede usarse para el bien o para el mal.
Я не знаю, мои они или племянницы Тайрелла.
No sé si sea yo... o la sobrina de Tyrell.
Я всегда одна и та же, в баре или в номерах.
Yo soy la misma aquí, en el bar y en las habitaciones.
Или вас постигнет та же участь!
Hállenla, o recibirán el mismo castigo.
И как бы он себя ни называл... Доктор Золо, Служитель Древностей... или полковник Золо... действующий командир тайной полиции... он остается просто мясником.
Y aunque se haga llamar Dr. Zolo, Ministro de Antigüedades, o Coronel Zolo, Sub-Comandante de la policía secreta, no es más que un carnicero.
- Конечно, "Санди Таймс" - это святое, метель или нет.
El Sunday Times es sagrado, sin duda, con tormenta de nieve o no.
Дэйта, у нас максимум 8 или 9 минут. Успеешь?
Data, nos quedan nueve minutos.
Его имя Назим, или Бриз, но это скорее тайфун.
Su nombre es Nasim, o Brisa, pero más bien parece un tifón.
Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия, для меня. или для кого скажу.
Trabajarán y dormirán en el taller mecánico y por... la noche continuarán en secreto la joyería de oro, para mi y para quien les envíe.
Не думаю, что он ожидал получить пулю или что-то вроде того, но та передача была странной.
No creí que le dispararían o algo, pero ese programa era extraño.
Или каждая женщина новая земля... чьи тайны ты хочешь раскрыть?
O ¿ cada mujer es una nueva tierra... cuyos secretos quieres descubrir?
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Un comerciante árabe me dijo que de todos los animales, el caballo es el que mejor se da cuenta de si un hombre es valiente o cobarde, bueno o malo, si tiene intenciones ocultas o no.
Та девчонка замуж выходит что ли или что?
¿ Esa chica se ha casado o qué?
Тай или кто?
¿ Hay alguien ahí dentro?
Тайная любовь или что-то такое?
No me digas que estás saliendo con otro.
Элен сказала, что в библиотеке или гостиной есть тайник. Чепуха.
Ellen nos comentó que había uno, en el salón ó en la biblioteca.
Если у Лоры был тайный дневник и он у Гарольда я заполучу его - с тобой или без тебя.
Si Laura tenía un diario secreto y Harold lo tiene lo voy a conseguir con o sin ti.
Та последняя машина приехала минут За семь или 10 до начала стрельбы.
El último auto llegó unos 7 ó 10 minutos antes del atentado.
Единственным объяснением такого царского приема Может быть то, что он выдал им военные секреты. Или же ложные военные тайны.
El único motivo por el trato especial sería que les dio secretos sobre el radar o secretos falsos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]