Иногда это Çeviri İspanyolca
2,965 parallel translation
Он за словом в карман не полезет, но иногда это играет с ним злую шутку, а его Твиттер - бомба замедленного действия.
No tiene problemas en dejarse llevar hablando en TV. Pero a veces, su boca se le va y su twitter es una bomba a punto de estallar.
Да, Луиза, иногда это невыносимо.
Si, Louise, eso puede ser molesto.
Иногда это отвлекает ваше внимание от более важного.
A veces te hace perder la visión de las cosas que son más importantes.
Ну, иногда это работает.
Bueno, a veces eso puede funcionar.
Иногда это начинает скрипеть?
¿ Chirría a veces?
Нет, иногда это здорово быть одному.
No, a veces es bueno estar solo.
Иногда это не проходит.
Algunas veces es permanente.
Иногда это добрый знак.
Algunas veces es una buena señal.
Просто иногда это трудно - не чувствовать себя нужной
Es que es duro a veces no sentirte útil.
Нам стоит иногда это делать...
Deberíamos hacerlo alguna vez...
Иногда это свобода, иногда деньги И иногда жизни.
A veces de libertad, a veces de sustento y a veces de la vida.
Иногда это всего лишь мелочь.
Así que a veces es solo una pequeñez.
Иногда это хорошо, что другие знаю об этом!
A veces es bueno que otros lo sepan.
Ну, иногда это настоящая боль в жопе.
Bueno, a veces es un dolor en el culo.
Иногда это говорит об отравлении асбестом.
A veces es un indicador de envenenamiento por amianto.
Иногда это было ужасно.
Algo de ello tolerable.
Он всегда рядом, и это нормально иногда отдавать штурвал в его руки.
Él siempre está ahí para ti, y está bien dejarlo tomar el volante algunas veces.
Иногда случается, что это выходит из-под нашего контроля.
A veces pasan cosas que escapan de nuestro control.
Иногда, когда мы снимаем такие неожиданные моменты, это бывает напряжённо.
A veces grabar momentos no planeados, es tensionante.
Сейчас я играю роль, важную роль в национальной безопасности и я весьма горжусь этой ответственностью. Иногда нужно действовать.
He asumido una función ahora una función relevante en la seguridad nacional y esa responsabilidad me enorgullece mucho y a veces uno debe actuar.
Иногда сложно отличить хороших парней от плохих, за это нам с вами и платят большие деньги.
A veces es difícil diferenciar a los buenos de los malos, por eso creo que nos llevamos tan bien tú y yo.
Мне иногда доводится слышать истории о том, как людей лишают того, что они создали. И, по-моему, это ужасно.
Sabes, uno escucha a menudo ese tipo de historias... sobre personas que fueron privadas de las cosas que crearon... y creo que eso es horrible.
Иногда ты думаешь, что это последний человек, с кем бы ты мог быть.
A veces es la última persona que te esperas.
Это моя жена, профессор Мета, но нам, обыкновенным смертным, иногда разрешается называть ее Патришией.
Esta es mi buena esposa, la Profesora Mehta, pero nosotros los meros mortales a veces podemos llamarla Patricia.
... но зато, всё снова наладиться, а это значит, что иногда, на некоторое время, должно стать плохо, чтобы потом было хорошо
y si se arregla, eso significa que es mejor no volver por un tiempo.
Теперь мне иногда кажется, что это было с кем-то другим
Ahora me parece algo que le pasó a otro.
Единственный способ выполнить эту миссию - это вспомнить : для того чтобы остановить монстра, нужно иногда им прикинуться.
El único modo de superar una misión como esta es recordarte que para detener a un monstruo, a veces tienes que fingir ser uno.
Ладно, иногда "существую", но я бы предпочел это избежать, если можно.
Bueno, a veces lo hago, pero preferiría evitar eso si es posible.
И часто ты понимаешь, что дело вовсе не в победе или проигрыше, и иногда сделав выбор это может оказаться триумфом.
Y después de todo te das cuenta de que no se trata de ganar o de perder. Y a veces un punto puede ser un triunfo.
Богомол может убивать многих живых существ, но наиболее интересен тот факт, что зачастую самка богомола занимается сексуальным каннибализмом — это значит, что она откусывает голову самца после соития, а иногда и во время полового акта.
La mantis religiosa puede matar a todo tipo de criaturas pero lo más interesante es que, a menudo, la mantis hembra practica un canibalismo sexual, es decir decapitará a su compañero sexual una vez terminada la cópula e incluso a veces durante el acto sexual.
Да, это доказывает, что маловероятные события иногда все же происходят
Sí, prueba que las cosas con pocas posibilidades suceden.
Иногда надо пойти и получить это.
A veces tienes que salir a buscarlo.
Иногда... просто потому что это суббота.
A veces sólo porque es Sábado.
Иногда, это только безумное увлечение.
A veces, es solo enamoramiento.
Почему бы вам не присоединиться к этой компании, и не начать хоть иногда читать напоминания?
¿ Por qué no te unes a esta empresa y te lees un memorándum de vez en cuando?
Это... эээ... иногда лучше, иногда хуже.
Parece que te sientes mejor.
Если я и усвоил одну вещь, Гиббс, так это то, что иногда люди делают неправильные вещи, по правильным причинам.
Si algo he aprendido, Gibbs, es que a veces la gente hace algo malo por el motivo adecuado.
Иногда лучшее что мы можем сделать для людей это просто быть с ними как очевидцы... когда они уходят.
A veces, lo mejor que podemos hacer por la gente es estar ahí para ellos como testigos cuando se vayan.
Иногда, когда люди испытывают страх или чувства, с которыми они не могут справиться, они могут сами провоцировать рвоту, как способ снятия стресса. и это может стать причиной снижения уровня калия и электролитов.
Algunas veces cuando las personas tienen ansiedad o sentimientos a los que no pueden hacer frente, pueden provocarse el vómito como una forma de aliviar estrés, y justificaría los niveles bajos en electrolitos y potasio.
Это называется "фабриковать", этим занимаются фабриканты, из-за которых невинные люди иногда попадают за решетку.
Se llama mentira, y es lo que los mentirosos hacen, y así es como gente inocente acaba a veces en la cárcel.
А иногда, это не то, что хочу слышать я.
Y a veces, no es lo que quiero oír.
Иногда, это вам ничего не говорит.
A veces, esto no te dice nada.
А иногда, это может сказать много.
Y a veces, te puede decir mucho.
Иногда ты можешь перетянуть человека на свою сторону, но порой приходится признать, что он потерян. И это решение, этот выбор - вот в чем заключается наша работа.
Algunas veces puedes poner a un hombre de tu lado, pero a veces tienes que reconocer que lo has perdido y esa elección, esa decisión, es el trabajo que nosotros hacemos.
Может это все мечты, что здесь я смогу найти свою настоящую семью, но иногда, когда я как будто одна противостою миру, это поддерживает меня.
Quizá es un sueño imposible que tengo sobre encontrar una familia real, pero a veces cuando siento que soy yo contra el mundo, me hace continuar.
Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь.
Supongo que cuando pasas cientos de años con alguien, la decisión de renunciar a ellos es como perder una parte de ti misma, pero a veces, el odio es muy poderoso.
Иногда, когда я лежу ночью, пытаюсь заснуть, все, о чем я могу думать, это о моей попытке рисовать как Вермеер.
A veces, cuando estoy acostado en la cama por la noche tratando de dormir, todo lo que puedo pensar es en mi objetivo de tratar de pintar un Vermeer.
Это неплохо, но иногда нужно и менять тему. на маленькую интеллектуальную беседу.
Lo cual esta bien, pero es bueno mezclarlo con un poco de conversación intelectual.
Иногда нужно воспользоваться моментом, чтобы насладиться жизнью. Это подружка Джеймса,
¿ Esa es la novia de James, Connie Mallery?
Это иногда случается.
Suele pasar a menudo.
Потому что иногда, веришь ты в это или нет, Лэсси, супер мило чего-то не знать.
Porque a veces... lo creas o no Lassie, es súper dulce... no saber.
иногда это помогает 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92