Как долго Çeviri İspanyolca
6,816 parallel translation
Ты не представляешь, как долго я этого ждал.
No sabes cuánto tiempo he esperado este momento.
И как долго?
¿ Por cuánto tiempo?
Судя по росту кости, как долго, по вашему мнению, она была в неволе?
Basándonos en el crecimiento de los huesos, ¿ cuánto tiempo crees que estuvo retenida - en contra de su voluntad?
Как долго пройдет, перед тем, как мы все обратим внимание на него?
¿ Cuánto tardaría en volverse hacia él nuestra atención?
Кто знает как долго не будет электричества?
¿ Quién sabe cuánto tiempo estaremos sin electricidad?
Эй, эм. как долго мы ещё здесь будем?
¿ Cuanto tiempo nos quedaremos más por aquí?
И как долго?
¿ Y hasta cuándo?
Вы представляете, как долго грецкие орехи используются в пищу?
¿ Sabes desde cuándo se usan las nueces como fuente de alimento?
Как долго он этим занимался?
¿ Cuánto tiempo llevaba haciendo esto?
Итак, как долго он уже играет?
Y, ¿ cuánto tiempo lleva jugando?
Как долго?
¿ Cuánto duro?
Как долго вы планируете скрывать это?
¿ Creen que serán capaces de esconder esto por mucho más tiempo?
Ты не представляешь, как долго я этого ждал – Вернон, мать его, Литтлфилд!
He esperado mucho por esto. El maldito Vernon Littlefield.
Лорен, как долго вы двое вместе?
Y Lauren, ¿ cuánto tiempo llevan juntos?
Как долго ты была с Мисс Кэти?
¿ Por qué? ¿ Cuánto tiempo llevas con la Srta. Kathy?
Так что не знаю, как долго я смогу удержаться на той работе.
Por lo que no sé por cuánto tiempo seguiré trabajando allá.
Как долго вы встречались с Эвой Монтроус?
¿ Cuánto tiempo estuvo saliendo con Ava Montrose?
Как долго мне это будут припоминать?
¿ Hasta cuándo tendré que llevar esa carga?
Как долго он там пробыл?
¿ Cuánto tiempo lleva ahí dentro?
Как долго?
¿ Por cuánto tiempo?
Я не знаю, как долго он протянет в таком состоянии.
No sé cuánto tiempo va a aguantar así.
Зак, папа говорил, как долго его не будет?
¿ Zack, tu padre te dijo algo de cuánto tiempo iba a estar fuera?
- Как долго вы уже со мной?
- ¿ Hace cuánto que estás conmigo?
Как долго это у тебя?
¿ Cuánto hace que tienes esto?
Так как долго продлится твоя занудная конференция в воскресенье?
¿ Cuánto durará tu conferencia del domingo?
- Как долго?
- ¿ Hace cuánto?
Как долго это займет?
¿ Cuánto tardará esto?
Как долго ты с ней знаком?
- ¿ Cuánto hace que la conoces?
Как долго этот здоровяк следит за тобой?
¿ Cuánto tiempo hace que el grandullón te está siguiendo?
Как долго ты работаешь с Юджином Вентером?
¿ Cuánto tiempo llevas trabajando con vientre eugene?
Данные с камер из Америки... показывают, какая камера была выключена и как долго.
Los registros de las cámaras de la compañía en casa... Muestran exactamente qué cámara estaba apagada y durante cuanto.
Женщина, как долго ты здесь сидишь?
¿ Cuánto tiempo llevas ahí sentada, mujer?
Давайте просто посмотрим, как долго длится автомобиля.
Veamos cuánto tiempo aguanta el coche.
Как долго?
¿ Cuándo tiempo?
Как долго эта программа будет искать совпадения?
¿ Cuánto tiempo tarda normalmente el programa...
- Как долго? - На день.
- ¿ Durante cuánto tiempo?
Как долго вы были вместе?
¿ Cuánto tiempo llevaban juntos?
Как долго тебя не было Майкл?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí, Michael?
Как долго тебя здесь продержат?
¿ Cuánto tiempo van a tenerte aquí?
Так, как долго ты собираешься держать это жаркое в духовке?
¿ Y cuánto tiempo vas a dejar ese asado en el horno?
- Как же он протянул так долго?
Cómo es que ha vivido tanto tiempo?
Да, но если ты продолжишь в том же духе долго ты не продержишься до того как тебя комиссуют.
Sí, no, y si sigues haciendo eso... terminarás peleando en Palm Springs. Hasta que el Comisionado te mate por piedad.
Мы обращались с людьми как с машинами слишком долго.
Hemos tratado a las personas como máquinas por mucho tiempo.
Оставайся так долго, как захочешь.
Quédate cuanto quieras.
Эй, Минди, я знаю, это было не долго, с тех пор как я был во всем этом.
Hola, Mindy, sé que ha pasado un tiempo desde que estuve aquí.
Несмотря на то, что мое назначение пока не официально, я чувствую, что моё имя было в названии так же долго, как ваши.
Aunque es "no oficial", ya siento como... si mi nombre ha estado ahí tanto como el de ustedes.
Я долго буду помнить, как пригласил тебя в нашу труппу. В комнате реквизиторов театра "Пэлис", Ньюарк-он-Трент.
Recordaré mucho tiempo haberte acogido en la compañía, en utilería del Teatro Palacio, en Newark-on-Trent.
Долго ты ещё будешь принимать каждое жизненное решение, как способ доказать, что ты - не я?
¿ Cuánto tiempo vas a pasar viendo cada decisión que te ofrece la vida como otra oportunidad para demostrar que no eres yo?
- Это все улики с места преступления и полученные в ходе полицейского расследования, которые обвинение будет от прятать так долго, как только сможет.
Es toda la evidencia de la escena del crimen y la investigación policial que la fiscalía está ocultándonos hasta el último segundo posible.
Как долго вы собираетесь пробыть здесь?
¿ Cuanto tiempo estarán aquí?
Пойду проверю, как Кэтрин справляется с вином. посмотрю, почему она так долго.
Voy a ver cómo va Kathryn con el vino, ver qué está levando tanto tiempo.
как долго это будет продолжаться 54
как долго ты здесь 27
как долго это продлится 54
как долго вы женаты 20
как долго это продолжается 38
как долго это продолжалось 33
как долго вы вместе 16
как долго вы были женаты 18
как долго тебя не будет 21
как долго я был в отключке 17
как долго ты здесь 27
как долго это продлится 54
как долго вы женаты 20
как долго это продолжается 38
как долго это продолжалось 33
как долго вы вместе 16
как долго вы были женаты 18
как долго тебя не будет 21
как долго я был в отключке 17
как долго вы были вместе 16
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72