Как самочувствие Çeviri İspanyolca
500 parallel translation
Как самочувствие?
¿ Cómo te sientes?
- Я говорю, как самочувствие?
- Acabo de preguntarte cómo te sientes.
Как самочувствие?
¿ Cómo está?
Как самочувствие?
¿ Cómo se encuentra?
- Это я, Катерина! Как самочувствие?
- Soy yo, Catherine.
Как самочувствие, ковбой?
¿ Se siente mejor, vaquero?
Как самочувствие? Я...
- ¿ Cómo te encuentras?
Гарри, я спрашиваю, как самочувствие? Уже лучше?
harry, dije, como te sientes?
Как самочувствие сеньора Гойи?
¿ Cómo sigue el Sr. Goya?
Как самочувствие, капитан?
Mucho gusto, Capitán.
Как самочувствие г-на Топена?
Le pregunto por el Sr. Taupin, que fue ingresado hoy.
Здравствуйте, как самочувствие?
Buenos días, Presidente. ¿ Cómo se siente?
Здравствуйте, как самочувствие?
Buenos días Sr. Presidente ¿ Como la está pasando?
Как самочувствие?
¿ Está bien?
Как самочувствие, сынок?
¿ Cómo se siente?
- Как самочувствие?
- ¿ Cómo se siente?
Привет, братишка. Как самочувствие?
Hola primo. ¿ Cómo estás?
- Как самочувствие, малыш?
- ¿ Cómo estás, hijo?
Как самочувствие?
- ¿ Cómo te encuentras?
- Как самочувствие мадам?
- ¿ Madame cómo está?
- Как самочувствие?
¿ Cómo te sientes?
Как самочувствие, малыш?
¿ Cómo te sientes?
Как самочувствие, сэр?
¿ Se siente bien, señor?
- Как самочувствие?
- ¿ Qué tal ha ido?
"Как самочувствие, мистер Бэгли?" "Гораздо лучше, спасибо, доктор".
"¿ Cómo se encuentra, Mr. Bagley?" "Mucho mejor, gracias, doctor."
Как самочувствие?
¿ Cómo va?
Как самочувствие?
- ¿ Estás bien?
- Как самочувствие?
- ¿ Cómo te sientes? ¿ Bien?
- Как самочувствие?
¿ Qué tal vas?
Эркюль, как самочувствие девушки?
Hércules. ¿ Sabe como está la chica esta mañana?
- Как самочувствие?
- ¿ Cómo te sientes?
О, привет. Как самочувствие?
¿ Cómo te sientes?
"Как самочувствие перед смертью?"
"¿ Qué se siente estar a punto de morir?"
Привет, Кэти. Мы - твои лечащие врачи. Как самочувствие?
Kathy, soy el médico que te ha atendido.
- Как самочувствие, Фред?
- ¿ Cómo estás, Fred?
- Как самочувствие, шеф?
- ¿ Cómo se encuentra, jefe?
- Генри, как твое самочувствие?
- Henry, ¿ no te encuentras bien?
Как самочувствие?
¿ Cómo te encuentras?
Как самочувствие, Минетта?
¿ Cómo te sientes, Minetta?
- Как твое самочувствие?
- Veo que ya te mueves.
Как его самочувствие, доктор?
Doctor, no le quedará huella, ¿ verdad?
Как ваше самочувствие сегодня? - Прекрасно. - Вам уже лучше?
- ¿ Como estás, Dougall?
- Как его самочувствие?
¿ Cómo está?
Как ваше самочувствие, молодой человек?
¿ Qué tal lo pasa hoy, joven?
Как теперь ваше самочувствие?
¿ Cómo se siente ahora?
- Здравствуйте. Как ваше самочувствие?
- Hola - ¿ Cómo te encuentras desde la última vez?
Как самочувствие?
- ¿ Cómo te sientes?
А как Ваше самочувствие? когда проснулся сегодня утром... что это что-то серьёзное.
¿ Pero te has sentido mejor? Me levanté en la mañana... y me dolía todo el cuerpo. Pero nada serio, supongo.
Месье Пуаро, как ваше самочувствие?
¡ Monsieur Poirot! ¿ Cómo está Ud.?
Я хотела узнать, как Ваше самочувствие.
Sólo quería saber cómo se encuentra.
Как самочувствие?
Sé que ella entenderá si yo puedo explicarle.
как спалось 188
как скажешь 1845
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сказать по 18
как сильно 100
как скажешь 1845
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сказать по 18
как сильно 100
как сестра 39
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как сумасшедший 92
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как сумасшедший 92
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312