English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как самочувствие

Как самочувствие Çeviri İspanyolca

500 parallel translation
Как самочувствие?
¿ Cómo te sientes?
- Я говорю, как самочувствие?
- Acabo de preguntarte cómo te sientes.
Как самочувствие?
¿ Cómo está?
Как самочувствие?
¿ Cómo se encuentra?
- Это я, Катерина! Как самочувствие?
- Soy yo, Catherine.
Как самочувствие, ковбой?
¿ Se siente mejor, vaquero?
Как самочувствие? Я...
- ¿ Cómo te encuentras?
Гарри, я спрашиваю, как самочувствие? Уже лучше?
harry, dije, como te sientes?
Как самочувствие сеньора Гойи?
¿ Cómo sigue el Sr. Goya?
Как самочувствие, капитан?
Mucho gusto, Capitán.
Как самочувствие г-на Топена?
Le pregunto por el Sr. Taupin, que fue ingresado hoy.
Здравствуйте, как самочувствие?
Buenos días, Presidente. ¿ Cómo se siente?
Здравствуйте, как самочувствие?
Buenos días Sr. Presidente ¿ Como la está pasando?
Как самочувствие?
¿ Está bien?
Как самочувствие, сынок?
¿ Cómo se siente?
- Как самочувствие?
- ¿ Cómo se siente?
Привет, братишка. Как самочувствие?
Hola primo. ¿ Cómo estás?
- Как самочувствие, малыш?
- ¿ Cómo estás, hijo?
Как самочувствие?
- ¿ Cómo te encuentras?
- Как самочувствие мадам?
- ¿ Madame cómo está?
- Как самочувствие?
¿ Cómo te sientes?
Как самочувствие, малыш?
¿ Cómo te sientes?
Как самочувствие, сэр?
¿ Se siente bien, señor?
- Как самочувствие?
- ¿ Qué tal ha ido?
"Как самочувствие, мистер Бэгли?" "Гораздо лучше, спасибо, доктор".
"¿ Cómo se encuentra, Mr. Bagley?" "Mucho mejor, gracias, doctor."
Как самочувствие?
¿ Cómo va?
Как самочувствие?
- ¿ Estás bien?
- Как самочувствие?
- ¿ Cómo te sientes? ¿ Bien?
- Как самочувствие?
¿ Qué tal vas?
Эркюль, как самочувствие девушки?
Hércules. ¿ Sabe como está la chica esta mañana?
- Как самочувствие?
- ¿ Cómo te sientes?
О, привет. Как самочувствие?
¿ Cómo te sientes?
"Как самочувствие перед смертью?"
"¿ Qué se siente estar a punto de morir?"
Привет, Кэти. Мы - твои лечащие врачи. Как самочувствие?
Kathy, soy el médico que te ha atendido.
- Как самочувствие, Фред?
- ¿ Cómo estás, Fred?
- Как самочувствие, шеф?
- ¿ Cómo se encuentra, jefe?
- Генри, как твое самочувствие?
- Henry, ¿ no te encuentras bien?
Как самочувствие?
¿ Cómo te encuentras?
Как самочувствие, Минетта?
¿ Cómo te sientes, Minetta?
- Как твое самочувствие?
- Veo que ya te mueves.
Как его самочувствие, доктор?
Doctor, no le quedará huella, ¿ verdad?
Как ваше самочувствие сегодня? - Прекрасно. - Вам уже лучше?
- ¿ Como estás, Dougall?
- Как его самочувствие?
¿ Cómo está?
Как ваше самочувствие, молодой человек?
¿ Qué tal lo pasa hoy, joven?
Как теперь ваше самочувствие?
¿ Cómo se siente ahora?
- Здравствуйте. Как ваше самочувствие?
- Hola - ¿ Cómo te encuentras desde la última vez?
Как самочувствие?
- ¿ Cómo te sientes?
А как Ваше самочувствие? когда проснулся сегодня утром... что это что-то серьёзное.
¿ Pero te has sentido mejor? Me levanté en la mañana... y me dolía todo el cuerpo. Pero nada serio, supongo.
Месье Пуаро, как ваше самочувствие?
¡ Monsieur Poirot! ¿ Cómo está Ud.?
Я хотела узнать, как Ваше самочувствие.
Sólo quería saber cómo se encuentra.
Как самочувствие?
Sé que ella entenderá si yo puedo explicarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]