Которая когда Çeviri İspanyolca
1,196 parallel translation
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Su trabajo es el más duro en Washington y McNamara es un secretario de defensa muy controversial.
Перед глазами миллионов людей вы произносите самую красноречивую защитную речь о правах человека, достоинстве... которая когда-либо была произнесена.
Con millones de personas viéndole defender de la manera más elocuente los derechos humanos, la dignidad... como ningún otro.
А ты самая мужеподобная служанка, которая когда-либо была у моих родителей.
Usted es de largo la criada más masculina que mis padres tuvieron jamás.
И мы оба знаем, что это, вероятно, единственнная возможность, которая когда-либо вам представится чтобы узнать его секрет.
Y ambos sabemos que ésta podría ser la única oportunidad que Ud. tendrá para averiguar lo que es.
Меня рвет потому, что когда мне было 8 лет, девчонка, которая считалась моей лучше подругой, сказала всем, что я шлюха.
Vomito porque cuando tenía 8 años, la que se supone era mi mejor amiga, dijo que yo era una zorra.
Это история, которая прекрасно известна. 1975 год - здание ООН, Нью-Йорк, США Империалисты поступают очень правильно, когда соглашаются, что колонии могут быть освобождены и новые движения могут быть организованы.
Y la historia se conoce perfectamente bien desde hace muchos años, los imperialistas, cuando sabían que, algún día, estas colonias se liberarían empezaron a organizar sus movimientos.
Я все жду, когда же время вылечит ту часть меня, которая не дает мне покоя.
Es como si estaría esperando que el tiempo cure algunas heridas que siguen sin cicatrizar
И я снова просыпаюсь в ожидании, когда же время вылечит ту часть меня, которая не дает мне покоя. Я отбросила прочь газету
Otra vez estoy desvelada esperando que el tiempo cure algo en mí esto se sigue rompiendo he tirado el diario
" Я говорю о той вере, которая никогда его не покидала, даже тогда, когда он был на грани отчаяния О той вере, которая приходит как результат жизненного опыта
" Habló de la fe que nunca le había abandonado, ni cuando estuvo al borde de la desesperación.
Жюльетт, которая смеется, когда...
- La que se ríe cuando...
Как будто происходит какая-то химическая реакция, которая стирает все воспоминания о том, как больно было, когда нам разбили сердце в последний раз.
Algún tipo de reacción química nos borra y desecha... todos los recuerdos de lo doloroso que fue el desamor... y pensamos, " Guau!
Ну, так делают все ребята, когда находят девушку, которая им нравится
Eso es lo que hacen los tíos cuando les gusta una chica.
Это самая длинная поездка в лифте, которая у меня когда-либо была.
El maldito viaje en ascensor más largo de mi vida. ¿ Qué tan grande es este lugar?
Когда ты говоришь, "сыграет главную роль в апокалиптическом сражении" ты подразумеваешь,... героическое закрывание Адской пасти, которая собиралась разрушить мир?
cuando dices, "juega un importante papel en una batalla apocalictica" te refieres a algo como, um... cerrar heroicamente una boca del infierno que iba a destruir el mundo?
Я сказал бы... что он о девушке, которая хотела больше, чем имела... которая должна была вырасти, чтобы понять, что у неё уже было всё, что она когда-либо хотела.
Diría que se trata de una chica que quería más de lo que tuvo. Que tuvo que crecer para darse cuenta de que ya tenía todo lo que pudo haber querido.
Поэтому так интересно наблюдать, что он проходит через эту моральную дилемму, когда он встречает эту девушку в школе, которая ему очень нравится, но оказывается, что она... Стриптизёрша.
Es interesante verlo oresolver ese dilema moral cuando conoce a una muchacha que le gusta y resulta que es una estríper.
Папа сказал, что... это была женщина, которая жила здесь когда-то.
Papá dijo que ella era una mujer que había vivido en la aldea hace mucho tiempo.
Которая нужна, когда так загружен работой как вы.
Por supuesto, era lo necesitaba estando usted tan ocupada.
Я сильная здоровая женщина, которая не будет валяться в постели каждый раз, когда злая старушенция не так на нее посмотрит.
Soy una mujer fuerte y sana que no necesita ir a acostarse cada vez que una malvada anciana le da una mala mirada.
Он ненавидит тебя, как девушку, которая, когда он приглашает её с ним на выпускной бал, говорит : "Не могу, у меня свидание"
Como tú odias a la chica que te dice : "No gracias ya tengo una cita"
И как-то вечером, когда Фрай меня пригласил... единственная отговорка, которая пришла мне в голову, включала в себя призраков.
Entonces una noche, cuando Fry me invitó a salir la única excusa que se me ocurrió era sobre fantasmas.
Каждый раз, когда ты увидишь женщину, которая тебе нравится, к которой тебя будет тянуть.
Cada vez que veas a una mujer y sientas que te excita, que la deseas...
Кассандр всем продемонстрировал свою жажду власти, когда 7 лет спустя отправил на смерть Олимпиаду, которая встретила смерть с невероятным мужеством.
Casandro no dejó lugar a dudas sobre sus ansias de poder cuando, 7 años después, ordenó la ejecución de Olimpia.
Когда-то я знал киборга, которая ныряла ради удовольствия. ( майор Кусанаги )
Solía conocer a un Cyborg que hacia clavados por diversión.
Когда ты последний раз встречал негритянку, которая не считала, что знает тебя, как облупленного, прежде чем ты раскроешь рот?
¿ Cuándo fue la última vez que conociste a una... que no te creyera perezoso antes de que abrieras la boca?
Когда-нибудь совершали ошибку и ходили на двойное свидание с парой которая действительно влюблена? Ты посередине своих хреновых отношений.
¿ Han cometido el error de salir en una doble cita con una parejad de enamorados... y tu en el medio de una relación de mierda?
Всё. Парни, у вас когда-нибудь была женщина, которая застала как вы дрочите?
Amigos, ¿ alguna vez han sido descubiertos por sus esposas mientras se masturbaban?
Я был удивлён, когда понял, что мы единственная страна в мире, которая почти регулярно говорит всему остальному миру, что мы самая великая страна на Земле.
Me asombró el darme cuenta de que somos el único país que le dice al resto del mundo, constantemente, que somos el mejor país del mundo.
У Джека инфекция, которая распространилась на сосцевидный отросток. Подтвердим это через неделю, когда вырастет твой секретный бакпосев. Круто.
Jack tiene una infección que se ha extendido a su mastoides.
Её бабушка, которая умерла, когда девочка была совсем маленькой.
Su abuela que murió cuando todavía era muy pequeña.
- Прятаться за свое цыганское проклятье, когда здесь есть красивая участливая.... хорошо, иногда волосатая... молодая женщина которая действительно хочет тебя?
- Mira, Wes — Te escondes detrás de tu maldición gitana cuando hay una preciosa, simpática — de acuerdo, ocasionalmente muy peluda — joven que te quiere?
Который так же посоветовал нам, чтобы сохранить права на участки, собственность и бизнес устроить что-то вроде неформальной управляющей организации, которая будет признана территориальными хуесосами. Этой организации присвоят законный статус, когда нас присоединят.
la propiedad y los negocios es iniciar ahora una especie de organización informal de gobierno que será reconocida por los chupavergas territoriales y dado estatus legal cuando el territorio sea anexado.
Когда она приедет, можно я представлю вас как свою жену и женщину, которая ждёт моего ребёнка?
Cuando ella llegue, ¿ está bien si las presento como mi esposa y la mujer que lleva a mi hijo?
Ты можешь стать свидетелем чего-то хорошего в жизни твоей матери, которая сбилась когда-то с дороги, но теперь, кажется, нашла что-то, что сделает ее счастливой. а ты пропускаешь это, отказываешься быть частью этого, и ты очень пожалеешь.
Pudiste haber presenciado algo bueno para tu madre que, sí, ha echado a perder un poco de su vida pero ahora ha encontrado algo que le hace feliz, y te lo habrás perdido, te negaste a ser parte de eso,
Легенда гласит, когда они объединятся, то укажут путь к такой сокровищнице знаний, которая затмит библиотеку Александрии.
Tres artefactos escondidos por todo el mundo por avanzadas culturas antiguas la leyenda dice que, cuando se unan, apuntaran a un tesoro de la sabiduria que pondria a la biblioteca de Alejandria en vergüenza.
Все станут любить тебя, когда они увидят тебя настоящей, той, которая скрывалась внутри тебя все эти годы.
Todos te amarán al ver tu verdadero yo el que siempre tuviste dentro.
Да, на Земле, когда я готовился к этой миссии, я подумал, что есть вероятность того, что я задержусь здесь, так почему было бы не взять книгу, которая и читалась бы так же долго.
Si... en la Tierra, cuando me estaba preparando para esta misión, me di cuenta que había muchas probabilidades de que tendría que estar aquí un tiempo Así que me pregunté ¿ por que no traer un libro que me llevara un rato leer?
Они стали моей заботой, майор, когда инопланетянка, которая, очевидно, не та, за кого себя выдает, с легкостью окрутила старшего офицера.
Se convierte el algo de mi incumbencias Mayor, cuando una mujer alien, quien claramente no es quien afirma ser, tiene al Oficial en jefe militar ¡ bailando en la punta de su dedo!
Если бы я знал о регистрации брака... когда женился на Лори, я бы зарегистрировал его... с женой, которая хочет заниматься со мной сексом.
Si hubiera sabido sobre esto cuando me casé con Laurie, hubiera incluido en la lista a una esposa que quisiera tener sexo conmigo.
В первый раз у меня есть девушка, которая мне просто друг. То есть, когда говорит Симпсон, я действительно слушаю вместо того, чтобы постоянно смотреть как её грудь колыхается.
Por primera vez, una chica es sólo una amiga es que, cuando Simpson habla, realmente la escucho en vez de estar mirando como suben y bajan sus pechos
Пять лет назад ФБР неправильно действовали в противостоянии в Кейси Крик, Кентукки, когда результатом стрельбы стала смерть жены подозреваемого, трагедия, которая преследовала нового президента в его первый срок.
Cinco años antes, el FBI llevó mal un secuestro en Casey Creek, KY que resultó en la muerte a tiros de la mujer del sospechoso y fue una tragedia que atormentó el primer mandato del nuevo presidente.
Рабочие места этой сделки, которая предполагалась будет создавать, в день когда мы уезжаем подписывать это?
¿ Los trabajos que este tratado que hoy vamos a firmar debe de crear?
И когда-нибудь он хотел бы подарить ей этот экземпляр 14-й поправки... с автографом женщины, которая первой поддержала эту поправку.
Y algún día le gustaría darle esta copia de la Enmienda 14 firmada por la primera mujer que ha ocupado este puesto.
Всегда трудно, когда вьı работаете со сценой, являющейся остатком, у которой много предьıстории, которая некогда бьıла намного больше.
Siempre resulta difícil cuando trabajas con una escena que viene de antes, y que es lo que queda de una escena que solía ser mucho mâs larga.
Стране, которая может поддержать человека, когда он в беде.
Un país tan grande que ayuda a un hombre cuando está en problemas.
Отец Чарли получил хорошую работу на фабрике зубной пасты. Он ремонтировал машину, которая его когда-то заменила.
Al papá de Charlie le dieron un mejor trabajo en la fábrica de pasta de dientes reparando la máquina que lo había reemplazado.
Другая вещь, которая доводит меня до белого каления - это то, что болванов никогда нет рядом, когда они нужны.
¡ Otra que rompe los engranajes es no conseguir los droides que quiero!
Когда к тебе с Брэдом пришла Эмили, Ты увидела в ней неуверенную девочку, которая хочет завязать.
Cuando Emily se acercó a Brad y a ti, te diste cuenta de que era... una niña insegura que quería ingresar al grupo.
Он сказал : " Я был на Центральном вокзале в Милане... и я думал, о своей сестре, которая умерла, когда я был ещё молод.
Y él me dijo : " Yo estaba en la Estación Central de Milán, y pensé en mi hermana, que murió... cuando yo era joven.
А когда черепашки наконец вылупятся, они смотрят на луну, которая ведет их обратно к морю.
Y cuando los bebés nacen, buscan la luz de la luna. Eso es lo que los guía para volver al océano.
Да, хотя это будет непросто, так как я их написал, когда жил в Барселоне для одной небольшой продюсерской компании, которая потом развалилась и...
Sí. Bueno, será difícil, porque... Son guiones que escribí en Barcelona.
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159