Которые вы мне дали Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
И все книжки Чехова, которые вы мне дали.
Y también los libros de Chekhov que me prestó.
Коды секьюрити, которые вы мне дали, устарели через десять минут после их похищения.
Por cierto, los códigos de seguridad que me diste, estaban fuera de fecha diez minutos después de que las levantaron.
Я приняла те лекарства, которые вы мне дали, но живот всё ещё болит.
Tomé la medicina que me dio, pero mi estómago aún me duele.
Вот почему я взяла все деньги, которые вы мне дали, и вложила их в миленький домик на две спальни на Арден Драйв.
Por eso es que tomé todo el dinero que me dieron y lo destiné a una pequeña casa de dos dormitorios en la Avenida Arden. ¿ Avenida Arden?
которые вы мне дали. Особенно по поводу VTH-16...
Sobre los datos que me entregó, especialmente sobre el VTH-16.
И я не могу найти чертежи, которые вы мне дали...
Y no puedo encontrar aquellos planos que me diste.
Но я разучил мелодии, которые вы мне дали.
Pero aprendí las canciones que me pediste.
И когда она надела шлем - агент Кэмерон... Техно-очки, которые вы мне дали, просто великолепны.
Y cuando ella le puso el casco a la agente Cameron... los parámetros del circuito que me dio fueron increíbles.
Я использовал деньги, которые вы мне дали, чтобы добавить стиля и я забрал, всё что у меня есть, из дома и принёс сюда всё, кроме кровати.
Usé el dinero que me dieron para darle un poco de clase, y tomé todo lo que tengo en mi casa y lo traje, excepto mi cama.
Я провёл небольшое расследование об эффективности китайской медицины после того как травы, которые вы мне дали, позитивно сказались на процессе моего выздоровления.
Puede que haya investigado un poco sobre la eficacia de la medicina china después de que las hierbas que me diste influyeran positivamente en mi recuperación.
Я пила таблетки, которые вы мне дали и я... я совсем ничего не чувствую...
He estado tomando las pastillas que me dio y... no siento nada en absoluto...
Наркотики, которые вы мне дали, оказались соленой водой.
No está mejor. Lo que usted me dio era agua salada.
Что насчет тех рисунков, которые вы мне дали?
¿ Qué hay de las escrituras que me ha estado dando?
В этих глупых брошюрах, которые вы мне дали, сказано он будет здоров в течение первых 24 часов.
Esos estúpidos folletos que me dieron decían que no estaría enfermo en las primeras 24 horas.
Вот файлы, которые Вы мне дали о том человеке которого бросили на крышу
Los expedientes que me diste sobre ese hombre que fue tirado de la azotea. ¿ Ya lo atraparon? No.
Дело срочное, документы по Пуатье, которые вы мне дали... ( нем. )
Es un asunto urgente, el archivo que me dio de Poitiers...
Бандар не будет стремиться к развитию или приобретению ядерного оружия. Следовало меня предупредить, что те таблетки, которые вы мне дали, не стоит принимать на пустой желудок.
Bandar jamás investigará, desarrollará o adquirirá armas nucleares.
Я поставил деньги, которые вы мне дали на победу фокстерьера.
He apostado el cheque que me ha dado a que ganaba la fox terrier de pelo duro.
К тому же, мне не дали таких возможностей, которые получили вы.
Y no me dieron la oportunidad que les dieron a ustedes.
Депеши для адмиралтейства, которые вы мне дали, сэр.
Los despachos del Almirantazgo que me dió Sr.
Слушайте, советы, которые вы дали мне в прошлый раз, действительно работают!
Escuche, los consejos de decoración que me dio funcionan muy bien.
От имени жителей Орбана... я бы хотела поблагодарить вас за знания, которые вы дали мне и моему народу.
En nombre de los ciudadanos de Orban gracias por la experiencia que me han dado a mí y a mi pueblo.
Золотые слитки, которые вы дали мне, превратились в камни!
Las barras de oro se han vuelto piedras.
Во-первых, чего бы это ни стоило, те волосы, которые вы дали мне утром, они... они не совпадают с волосами, которые мы нашли на теле человека в парке.
Ante todo, por su importancia, estos pelos que me dió esta mañana, um... no coinciden con los pelos encontrados en el cuerpo del hombre del parque.
Но вы написали мне "все готово", и-и Поппи попросила меня заплатить сразу, а все, что у меня было - это деньги, которые мне дали в лагере, чтобы я купила Библии.
Pero tu me escribiste "todo listo," Y---y Poppy estaba pidiéndome un pago por adelantado, Y todo lo que tenía era el dinero que el campamento me dió para comprar Biblias.
Я готова. Это бумаги, которые вы дали мне после встречи с Ферн.
Estoy lista. ¿ Sabes los papeles que me diste tras la reunión con Fern?
Я готовился к экзамену по экономике за семестр, когда пришли вы, ребята, и дали мне черепаху, а потом попросили улыбнуться людям, которые находятся дома.
Estaba estudiando para mi examen de economía. Llegáis, me dais esta tortuga Y me decís que sonría a la gente en casa.
Ну, кастинг-директор сказал, что рекомендации, которые вы дали, помогли мне взойти на вершину, так что, спасибо вам за все.
Bueno, el director de casting dijo que es la recomendación que me diste la que me pondrá en la cima. así que gracias por todo.
- Господин Тибиц хотел выпороть меня за то, что я испортил гвозди, которые вы дали мне.
Maestro.. El Maestro Tibeats quiere azotarme por usar los clavos que me diste.
Вы помните, как рассказывали мне, что последняя подсказка была в одном из комиксов, которые дали почитать Марлен Такер?
¿ Recuerda haberme contado que había una pista final en uno de los tebeos que le dieron a Marlene Tucker para leer?
Я сравнила письмена из лаборатории с теми изображениями, которые вы дали мне.
He comprobado los escritos del laboratorio con las nuevas imágenes que me has dado.
Эти образцы, которые вы дали мне довольно зани...
Verá, esas muestras - que me dio son bastante...
Мне дали понять, что вы разумные члены совета директоров, которые понимают, что будущее YumTime под угрозой.
Y me han hecho ver que ustedes son los miembros del consejo razonables que ven lo frágil que es el futuro de YumTime.
Наркотики, которые вы дали мне... они есть в таблетках?
Las drogas que me diste... ¿ vienen masticables?
которые вы 30
которые выглядят 25
которые вы просили 58
которые вы видите 16
мне дали 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которые выглядят 25
которые вы просили 58
которые вы видите 16
мне дали 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135