English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Который когда

Который когда Çeviri İspanyolca

2,888 parallel translation
" Будучи самым ужасным примером коррупции, который когда-либо присутствовал в суде
"Es el mas atroz ejemplo de corrupción policial que ha entrado a mi corte".
Единственного, который когда-либо любил тебя.
La única persona que te ha querido.
В прошлом году я написала историю на бумаге на котором другой Рейвенсвудский ветеринар, который чудесным образом выжил в засаде, а когда он пришел домой, он сказал все тоже самое, что сказала моя мама.
El año pasado, escribí un trabajo de historia en la que otro veterinario de Ravenswood sobrevivió milagrosamente a una emboscada y cuando volvió a casa dijo exactamente lo mismo que mi madre.
И, честно говоря, когда ты не смог помочь мне в поисках Винсента, который был единственной причиной, по которой я спасла твою жалкую задницу в первую очередь, а могла уйти и оставить тебя одного, пока твоя звериная сторона умирала, ну ты понимаешь, что я имею ввиду?
Y, honestamente, cuando no pudiste ayudarme a encontrar a Vincent, que era la única razón por la que te salvé el culo en primer lugar. Debí haber dejado las cosas como estaban cuando tu lado bestia murió, ¿ sabes lo que quiero decir?
Учитывая, что офицер Шоу нашел тебя, когда ты проскользнул через заднюю дверь дома, который усажен нелегальной марихуаной.
Solo que el Agente Shaw, te encontró... escabulléndote por la puerta de atrás de esta casa, que está llena de plantas de marihuana ilegales.
Я ехал на встречу с человеком, который забрал моего сына, когда вы меня арестовали.
Tenía que encontrarme con los hombres que cogieron a mi hijo cuando me arrestaron.
Ты это начал, Майкл, когда ты украл ее пистолет и убил человека, который бы посадил тебя.
Tú empezaste esto, Michael, cuando robaste su pistola para matar al hombre que te metió en la cárcel.
Тогда, я полагаю, каждый парень, который мне когда-либо нравился, идиот, потому что ни одному из них, я не понравилась.
Entonces, supongo que cada chico que me gustó es un idiota... porque a ninguno de ellos le gustaba yo.
Мери Бэт, ты одна из самых клёвых девушек, который я когда-либо встречал.
Mary Beth, eres una de las chicas más geniales que conocí.
Звук, который она издала, когда я сбил её.
El sonido que hizo cuando la golpeé.
Когда найдете другого подозреваемого, который подходит под вашу теорию, я вас выслушаю
Si encuentras otro sospechoso que de alguna manera encaje en tu teoría, escucharé.
Это прием, когда другая команда намеренно фолит игрока, который плохо кидает свободные броски, потому что они знают, что он промажет.
Es cuando el otro equipo intencionadamente hace falta a un jugador que saben que es un asco lanzando tiros libres porque saben que va a fallar.
И единственный свидетель это МХ Вогеля, который разлетелся на части, когда они забирали Вогеля.
Y el único testigo que tenemos es el MX de Vogel, que fue destrozado cuando se llevaron a Vogel.
Когда я... когда я выполнил план, который
Cuando yo...
- А ещё бейсбол не была на выпускном, потому что парня, который ей нравился, сбивает машина, когда он ехал за ней.
- Y el béisbol es nunca ir a tu fiesta de graduación, porque al chico que te gusta lo atropelló misteriosamente un coche cuando iba a recogerte.
Ты, который собирается следовать за женщиной которую не любит через всю страну в Нью Йорк, когда она выйдет замуж?
¿ Tú, que estás a punto de seguir a una mujer que no te quiere a través del país hasta Nueva York cuando ella está a punto de casarse?
Голос робота, который вы делали, когда заключили, что я робот, исполняющий инструкции.
La voz de robot que estaba haciendo cuando implicaba que soy un robot seguidor de las normas.
Твой отец когда-нибудь делал ей расслабляющий массаж, который высвобождал "огонь ее чересел"? О! Кажется, меня сейчас стошнит.
¿ Alguna vez le dio tu padre tratamientos de spa que lanzasen un "fuego en sus carnes"? Creo que voy a vomitar.
В моём случае это отец, который отводил меня в магазинчик, когда я постриг газон, и разрешал мне выбрать всё, что я хотел.
La mía es con mi padre llevándome a la farmacia luego de cortar el césped y diciéndome que podía tener todo lo que quisiera.
А те вещи, который мы отдали Хелен, когда у нее родился Макс?
¿ Y si estaba en todas esas cosas que le dimos a Helen cuando tuvo a Max?
Но когда я одет вот так, я больше не белый парень ростом 180, который старается надавить на них.
Pero así, ya no soy un sujeto blanco de 1.80 m haciendo presión.
Но когда я взялась за это дело, я обнаружила, что доносчик связан с детективом, который вел это дело.
Pero cuando investigué para la apelación, descubrí que el informante estaba relacionado con un detective que estuvo en el caso.
Этот... трепет от волнения, который я почувствовал, когда увидел тебя.
Ese... revoloteo en el estómago. Lo tuve cuando te conocí.
Когда я видел её в последний раз, она шла по городской площади и несла пакет, который мог или не мог содержать в себе скрываемые врачебные инструменты.
La última vez que la vi, iba andando por la plaza del pueblo, llevando una bolsa que podría o no contener equipamiento médico escondido.
Это будет звуковой сигнал, который будет звучать тогда, когда он будет связываться со спутником, но вы привыкнете к этому.
Pitará de vez en cuando cuando se conecta al satélite, pero te acostumbrarás a él.
Ну это то, как твой контракт работает - который ты охотно подписала когда я тебя привел сюда.
Bueno, así es como funciona tu contrato... el que firmaste voluntariamente cuando te traje aquí.
Тот, который, ты говоришь, он подписал, когда вы были с ним в Германии.
Ya sabes, los que dijiste que firmó cuando estuvisteis en Alemania.
У меня есть бизнес, который я едва удерживаю на плаву, когда я в порядке.
Tengo un negocio que apenas puede salir adelante... cuando estoy al 100 %.
Я только что получил от него такой материал, который станет эксклюзивом, когда мне разрешат его напечатать.
Ya acaba de darme mi mayor exclusiva o al menos lo será cuando se me permita publicarla.
Когда-то этот дом конфисковали у наркобарона, который был просто помешан на Элвисе, вот название и привязалось.
Cuando la incautaron, pertenecía a un señor de la droga. Aparentemente era un fan incondicional de Elvis, El nombre le quedo pegado.
У меня был классный парень, который любил меня даже когда я была непривлекательной и неудачницей, без вкуса в одежде, но я бросила его ради непривлекательного мудака, И теперь я должна с этим жить и именно поэтому я обкуриваюсь, лишь для того чтобы прожить очередной день.
Tenía un novio que me quería incluso aunque soy una friky perdedora a la que no se puede querer sin ningún estilo, pero le deje por un fumeta fanfarrón, y ahora tengo que vivir con ello, y por eso es por lo que me coloco
Слушай, когда я дал тебе это задание, я упоминал, что мне нужен Майкл Вестен, который охотно сделает это?
Mira, cuando te asigné esta tarea, dije que necesitaba al Michael Westen que estaba dispuesto a hacer ¿ qué?
Это действительно фильм, который переносит вас в семидесятые Когда автоспорт был смертельно опасен
Es realmente una película que le lleva de vuelta a los años 70, cuando el automovilismo fue sangrienta peligroso.
Это не тот ли малец, который подрабатывает водителем капитана, когда тот выпьет?
¿ No es el tonto del culo que encerró al amigo de copas del capitán por conducir borracho?
Итак, две девушки были похищены с такими же М.О. и одна из них, ее ДНК был найден на sexbot который был с Себастьяном Джонсом, когда он был убит.
Bueno, dos jóvenes fueron secuestradas con el mismo modus operandi y una de ellas, se encontró su ADN en el sexbot que estaba con Sebastian Jones cuando fue asesinado.
Начиная прямо сейчас, у вас есть выбор между братом, который отнимает ваше счастье каждый раз, когда он чувствует это и человеком, который хочет дать тебе все, что ты когда-либо желала.
A partir de ahora, puedes elegir entre el hermano que te quita tu felicidad cuando le apetece y el hombre que quiere darte todo lo que siempre quisiste.
Линии, это тайный код, который мы с Шоном использовали, когда были детьми.
Las líneas. Es un código secreto que Sean y yo solíamos usar cuando éramos niños.
Когда я был ребенком, Клаус научил меня читать по пьесам, исключительно только про королей. который получил мир но потерял свою душу, но сейчас я это понимаю.
Cuando era niño, Klaus me enseñó a leer con esas obras, siempre sobre algún rey que conquistó al mundo pero perdió su alma, pero ahora lo entiendo.
Что если я скажу, что Агнес была ответом на вопрос который ты задавала мне, когда убегала из этого города, что она Ведьма, которая прокляла вашего племянника Шона?
¿ Qué tal si te digo que Agnes era la respuesta a la pregunta que has estado haciendo desde que saliste corriendo de este pueblo, que es la bruja que hechizó a tu sobrino Sean?
Конгрессмен Тодд Акин, который выиграл праймериз в Миссури ранее в этом месяце и кто соперничает с кандидатом от демократов Клер МаКаскил сказал в воскресенье, что он ошибся, когда объявил "законное изнасилование"
Todd Akin, ganó las primarias de los republicanos a Senador por Missouri a principios de este mes, se enfrentará a la actual, la demócrata Claire McCaskill dijo este sábado que se expresó mal cuando aseguró "violación justificada".
Давайте, я вам расскажу подробнее, потому что сбоку вы видите здесь подол, готовый развернуться, когда мы включим режим парения, далее, сзади, если мы посмотрим сюда, мы видим переделанную среднюю часть, это второй двигатель, который обеспечивает подъем.
Deja que te hable a través de esta cosa, porque a lo largo del lado verás aquí están las faldas listo para ser desplegado cuando cambiamos al modo de flotar, a continuación, en la parte trasera, si miramos aquí, se puede ver en medio del barco montados, ese es el segundo motor - que es capaz de alimentar el ascensor.
Да, в отличие от тебя, я уделяю внимание деталям, например, который сейчас час и когда я должен был подобрать своего напарника по смене.
Sí, yo, a diferencia de ti, presto atención a los detalles, como qué hora es y a qué hora estas supuesto a recoger a mi compañero para el trabajo.
Когда это на самом деле не серебристый металл, который убивает оборотней, а семья.
Cuando no es la plata metálica la que mata hombres lobo sino la familia.
Есть случаи, когда нужно услышать этот... голос в голове, который говорит "ищи здесь".
Hay... hay veces que tienes que escuchar esa voz que... Esa voz en tu cabeza que te dice : Mira aquí.
Парень, который был здесь, когда ты вошла, его зовут Хэггерти - он держал твое дело открытым, он работал над ним до тех пор, пока не ушел на пенсию.
El tipo que estaba aquí cuando viniste... Haggerty... mantuvo tu caso abierto, trabajó en él cada día hasta que se jubiló.
Теперь, когда у нас есть покрышки, который отлично работают, это не становится утомительным.
Ahora que tenemos los neumáticos ir fuera como lo hacen, es que conseguir un poco aburrido?
Грандиозный, миролюбивый народ, который жил за счет земледелия и плакал, когда видел мусор.
Una majestuosa, pacífica civilización, que vivió de la tierra y lloró cuando vieron la basura.
Он даже описал кошелек твой мамы, тот, который, ты выбрала для нее, когда тебе было 9.
Incluso describió el bolso de tu madre, el que le escogiste cuando tenías nueve años.
Это самый великолепный напиток, который я когда-либо пробовала.
Esta es la bebida más rica que he probado nunca.
Когда я спал у меня был сон, который устрашил меня.
Cuando estaba durmiendo, tuve un sueño que me atemorizó.
Однажды ночью когда я лежал на земле ожидая сна, который не придет, мысль пришла ко мне.
Una noche, mientras estaba echado en el suelo... intentando conciliar el sueño... me vino una idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]