English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Между нами ничего нет

Между нами ничего нет Çeviri İspanyolca

180 parallel translation
Между нами ничего нет, так ведь?
Entre nosotros no hay nada, ¿ verdad?
между нами ничего нет!
No hay nada entre los dos.
Ну да, но между нами ничего нет.
para entonces ya no había nada entre nosotros.
Если мы не можем сказать друг другу правду, между нами ничего нет.
Si no podemos contarnos la verdad,... perderemos lo que teníamos en común.
Почему вы так настаивали, что между нами ничего нет?
¿ Por qué has aclarado que no había nada entre nosotros?
Да нет, между нами ничего нет, он все еще любит сеньору Сильвию.
Yo... eso debería saberlo mejor él. - ¿ Él?
Он мне не друг, и между нами ничего нет.
No es mi novio, y no es nada.
Насчет доктора Мелфи... между нами ничего нет, так и знай.
Con la Dra. Melfi... allí no hay nada, sabes.
Между нами ничего нет, но я не хочу слухов.
No hay nada entre nosotros, Npero no quiero chismorreos.
Между нами ничего нет.
No hay nada entre nosotros.
"Между нами ничего нет"
# No tiene nada... # # A su favor. #
- Между нами ничего нет.
No hay nada entre nosotros.
Не волнуйся. Между нами ничего нет.
No te preocupes, no hay nada entre nosotros.
Я знаю, как это выглядит, но между нами ничего нет.
Ya sé lo que parece, pero no hay nada entre nosotros.
Карл пришёл исключительно как друг, и между нами ничего нет.
Carl vino estrictamente como amigo, y no hay nada entre nosotros.
Правильный ответ : "Между нами ничего нет и я не предвзята."
La respuesta correcta es : "No estamos involucrados y soy imparcial".
Между нами ничего нет.
No lo estamos.
Между нами ничего нет.
No hay nada entre nosotros
Придешь к нам на ужин, встретишь Карла и поймешь, что между нами ничего нет.
Deberías venir a comer, y conocer a Karl, y podrías ver que no pasa absolutamente nada entre nosotros.
О, нет, между нами ничего нет.
Oh, no, no. No pasa nada aqui.
Ну ещё в этом декабре у нас был глупый секс на одну ночь, но между нами ничего нет, клянусь.
Y luego pasamos esa única noche juntos este diciembre, Pero no hay nada entre nosotros, te lo juro.
Между нами ничего нет.
Tû y yo no somos nada.
Да между нами ничего нет!
¡ No hay nada entre nosotros!
Между нами ничего нет.
Nada ha pasado entre nosotras
Ты просто друг. Между нами ничего нет.
Vine por mis amigos, eres una amiga.
Вот уже 2 года, как между нами нет ничего.
Hace dos años que entre mi mujer y yo... ¿ de acuerdo?
Слышишь, потому что между нами нет ничего общего!
¿ Lo oyes? ¡ Porque tú y yo, no tenemos nada que ver!
Между нами нет никакого гнева, ничего.
Entre nosotros, no hay furia, nada.
между нами ведь ничего нет. Что вы здесь делаете?
No hay nada entre nosotros, ¿ por qué tener miedo?
До тех пор, пока наши учёные не изучили вашу ДНК и не выяснили, что между нами нет ничего общего.
Hasta que obtuvimos ADN centauri y vimos que no había relación.
Между нами нет совсем ничего "животного"?
¿ No hay nada "animal" entre nosotros?
Там нет ничего, чтобы стоять между нами и... старта.
Se acabaron los obstáculos para formar parte de la tripulación.
Конечно, нет. Между нами ничего не было, клянусь.
Pero no, no hubo nada entre nosotros, te lo juro.
Мы совсем не похожи! Между нами нет ничего общего!
No nos parecemos en nada.
В любом случае, между нами уже ничего нет.
Aunque no hay más "nosotros".
Это не будет иметь значения, даже если я так и сделаю. Между нами больше ничего нет.
Ya no hay nada entre nosotros.
Между нами абсолютно ничего нет.
No existe nada entre él y yo.
Пару недель назад, она уезжала из города, И я сделал звонок где-то в 2 ночи, другу, женщине.... платонический. Ничего между нами нет.
Un par de semanas atrás salió de la ciudad y yo hice un llamado como a las 2 : 00 de la mañana a una amiga... platónica, ¿ sí?
Между нами ничего такого нет.
No flirteamos.
Между нами больше ничего нет?
Ya no hay nada entre nosotros, ¿ cierto?
- Между нами ничего нет.
- No está pasando nada.
И сейчас между нами нет ничего большего, чем между двух друзей, живущих вместе.
Antes de estar juntos éramos amigos. De hecho, así seguimos. Dos amigos que viven juntos.
Знаете, только между нами, в ней нет ничего особенного.
Sabes, entre tú y yo, ella no es tan especial.
Нет больше ничего между нами. Понял?
No siento nada. ¿ Lo entiendes?
Сейчас между нами ничего нет.
Un par de años.
Между нами ничего подобного нет.
Pero nada de eso entre nosotros.
Хорошо, но между нами ничего подобного нет.
De acuerdo pero... entre nosotros nada de eso.
Между нами больше ничего нет.
No hay nada entre nosotros ya.
Нет, ну скажи, разве это не свинство с его стороны забирать у меня кольцо и дарить его другой женщине будто между нами ничего и не было?
Oye, ¿ no te parece vergonzoso que Richard quiera su anillo que me dio a mí, para dárselo a otra mujer...
Нет, между нами ничего не было.
No, no hay nada.
Слушай, между нами говоря, Нет ничего, чего нам хотелось бы меньше. Так почему бы нам просто не схватить пару этих костюмов и покончить с этим
Miren, entre nosotros, no hay nada que nos gustaría menos, así que por qué no nos da un par de esos disfraces y lo haremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]