Между прочем Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Так вот что я тебе скажу... Твоя игра погубила женщину, которую я любил. Женщину, которая, между прочем была твоей матерью!
Tu juego, mató a la mujer que amaba que al pasar era tu madre.
- Плохая экипировка, между прочем.
- A propósito, mal atuendo. - Ah, sí.
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
Creo que no lo he hecho reír fuerte. Sé que tengo el sentido del humor suficiente para hacer reír a la gente.
Одна треть Вашего имущества, между прочем, это огромное состояние...
La tercera parte de su patrimonio es muy grande...
Расти, спасибо, что сообщил мне. Между прочем, у меня задержка.
Rusty gracias por hacerme saber, de todos modos tengo ladillas.
Слушай, между прочем, я обещала маме, что пойду сегодня с тобой смотреть дома, но я не могу...
Escucha, por cierto, le prometí a mamá que iría a buscar una casa contigo hoy. - pero no puedo.
И я... скажу, даже если бы ты сейчас не была в процессе спасения моей жизни что, между прочем, добавляет тебе 20-25 % сексуальности в моей книге.
Lo diría que incluso si no estuvieras aquí para salvarme la vida Lo cual te hace un 20 % ó 25 % más sexy.
Между прочем, если ты искала это... то пожалуйста присоединяйся.
Ah, por cierto, si estás buscando esto puedes unirte a mí.
А вот ты между прочем, еще тысячу лет назад обещал выкинуть мусор...
Y tú prometiste limpiar el triturador.
Это нужно ей, это нужно тебе, и между прочем мне, сечешь?
Le haces el favor a ella, un favor a ti, y tal vez un favor a mí, ¿ sabes?
Которые, между прочем, очень потрясные.
Las que, por cierto, son bastante increíbles.
Когда мы познакомились, ты делился своими батарейками. Теперь я натыкаюсь на них, пока кладу твои гигантские шорты, которые, между прочем, у тебя со времени нашего знакомства.
Que cuando salíamos, tu habrías compartido tus baterías, ahora tuve que toparme con ellas, mientras guardaba tus calzoncillos gigantes, los cuales, por cierto, has tenido desde que eramos novios.
Между прочем, ты знал, что Ченнинг получил 50 тыс. $ от жены на свой избирательный штаб в ночь своей смерти?
Por cierto, ¿ sabias que Channing consiguio los 50k para el comite de exploración de su esposa la noche que murio?
Между прочем от нескольких людей, которых я встретил в Москве
Por parte, de alguna gente que conocí... en Moscú.
Довольно особый ожог, между прочем.
Una quemadura muy específica, de hecho.
Я была поражена, между прочем, как ты выследила его, нашла ту пленку...
Me quedé realmente impresionada, por cierto... de la manera en que le seguiste, encontrando ese vídeo...
Между прочем, я попросила использовать соль для ванны.
Y por cierto, te he pedido usar esas sales de baño como un millón de veces.
Я не против. Но ты не имеешь права делать тоже самое с моей ассистенткой, которая, между прочем, идеально справляется со своей работой.
Pero no se te permite hacer lo mismo con mi asistente quien, de paso, es excelente en su trabajo.
О, между прочем, я знаю заведующую из Эпплби ( американская ресторанная сеть )
Y conozco a la anfitriona de Applebee.
Между прочем, тут есть Комната Земли
Mientras tanto hay una cosa llamada Sala de Tierra.
Весьма ошибочно между прочем.
"Los hurones son portadores de enfermedades". Lo que totalmente falso.
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между нами ничего нет 81
между мной и тобой 25
между тем 367
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между нами ничего нет 81
между мной и тобой 25
между тем 367