English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Месяцы

Месяцы Çeviri İspanyolca

1,480 parallel translation
Неуловимый удачный прорыв. Могут пройти месяцы, да?
Ella és perfecta para ser la imagen de mi nueva campaña.
К счастью, я припас одно приключение, шедевр дизайна, создававшийся многие месяцы.
Por suerte he estado guardando una aventura. Una obra maestra. Meses de diseño y planificación.
Старшина, мне известно, что вам было нелегко физически в последнии месяцы.
Suboficial, sé que, físicamente, ha sido una dura prueba estos últimos meses.
Впервые за многие месяцы у него нигде не болит. — И он даже есть захотел.
Es la primera vez en meses que no sufre de dolor, incluso tiene hambre.
У тебя были тяжелые месяцы.
Tuviste un par de meses difíciles.
Прошли месяцы.
Pasaron varios meses.
Это может занять месяцы.
Eso podría llevar meses.
Слушай, многие месяцы после смерти родителей Я ощущал себя отстоем
Mira, durante meses después de que mamá y papá muriesen, me sentía fatal.
Каждый в этих семьях активно пользовался этим сайтом Месяцы.. может даже годы
Todas estas familias han usado mucho este sitio durante meses, incluso años.
А как насчет того факта, что Джен превратила мою жизнь в ад на месяцы?
¿ Qué tal por el hecho de que Jen ha estado convirtiendo mi vida en un infierno durante meses?
Забавный вопрос, принимая во внимание то.. что именно об этом я тебя спрашивал многие месяцы.
Es una pregunta divertida considerando el hecho de que te lo he estado preguntando durante meses.
В первые месяцы моего управления, с целью помочь нашей экономике.... [Телесуфлер падает]
En los primeros meses de mi administración, para sacar nuestra economía...
Понадобятся месяцы, чтобы определить место назначения.
Podría tardar meses encontrar su destino.
Сколько это займет месяцы, недели?
- ¿ Cuándo pasará, meses, semanas?
Зачем растягивать это все на месяцы и мучить себя?
- ¿ Por qué? O sea, ¿ por qué quieres seguir alargando esto así?
Я готов умереть, если буду любить тебя дни, месяцы, годы, десятилетия, века...
No me importaría morir después de follar contigo días, semanas, meses, años, siglos...
Соломон, все эти месяцы, что ты пробыл здесь, я чувствовал, как над нами разрастается тень.
Solomon estos meses que has pasado aquí he sentido crecer una sombra sobre nosotros.
А самое главное, чтобы восстановить безопасную, спокойную и законопослушную обстановку на слушании завтра и на судебном процессе в грядущие месяцы.
Lo más importante, para restaurar un ambiente seguro... y respetuoso de la ley... para la audiencia de mañana y el juicio en los próximos meses.
Ты живешь в окопах месяцы напролет.
Vives en una trinchera, durante meses.
Просто тяжело быть вдали от того, кого любишь, целые месяцы.
Es muy difícil estar lejos de la persona que amas por meses.
Первые месяцы после изменения.
Los primeros meses después de la transformación.
Никогда мы не бываем так сильны физически,.. ... как в первые месяцы этой жизни.
Nuestra especie nunca es tan poderosa como en sus primeros meses de existencia.
Но все те месяцы, пока я его выслеживал, он использовал имя Терон Челмсфорд...
Yo creo. Todos los meses he estado siguiendo lo que ha utilizado el nombre, Theron Chelmsford.
Я был здесь, убивая Немцев, За последние месяцы здесь никто не погиб.
Yo estaba aquí, matando alemanes, meses antes de que su maldito número estubiera seco.
Могут пройти месяцы, пока вынесут решение.
Pueden pasar meses hasta que el tribunal se expida.
А случилось то, что на это мы потратили месяцы и все насмарку.
¿ Qué pasa? Lo que pasa es que hemos estado sobre este tipo durante meses y vosotros casi lo estropeáis.
Но за эти месяцы, я понял, что такое жить в темноте,
Pero durante esos meses... comprendí lo que significaba vivir a oscuras.
Несмотря на дестабилизацию, которую вы причинили, мы признаем ваши заслуги за эти месяцы. И потому отдаем за вас наши 50 / 0.
A pesar de la desestabilización que sufrió, Sra. Pujol reconocemos el valor de su trabajo durante estos meses así que le damos nuestro 5 %.
Пройдут месяцы до того, как он выслушает ваши притязания, и у меня есть слово епископа, что он их отвергнет.
Pasarán meses antes de que escuche tu reclamación y tengo la palabra del obispo de que te la rechazará.
После этого, я потратил многие месяцы, чтобы убедиться, что ты - не она.
Después de eso, pasé meses cerciorándome que no eras ella.
Это лучшее событие в клубе за многие месяцы.
Tommy, hacía meses que no trabajábamos tanto.
В смысле, когда вы говорите "много времени", это месяцы или...?
Cuando dices "mucho tiempo", ¿ te refieres a meses o...?
К твоему сведенью, я уже месяцы без переходов.
Hace meses que no aparecen.
К сожалению, обратный процесс займет месяцы,
A pesar de todo, un juicio para retomar el control duraría meses.
Нужны месяцы, чтобы сформировать такую психическую связь.
Toma meses formar ese tipo de conexión psíquica.
- 11-й... - И 12-й месяцы.
- Y el duodécimo mes del año.
Это может занять дни, это может занять месяцы.
Puede ser cosa de días, o de meses.
Мама, поверенный сказал, это может занять месяцы.
Mamá, el abogado dijo que podían pasar meses.
Тот поверенный сказал, могут пройти месяцы, прежде, чем мы что-то услышим.
El abogado dijo que podrían pasar meses antes de que nos dijeran algo.
Но вы выжили здесь, все эти месяцы
Pero habeis sobrevivido todos estos meses.
Я думала это продлится неделю, а уже прошли месяцы.
Pensé que iban a ser unas semanas y han pasado meses.
Как им удалось заполучить это за месяцы до любых медицинских организаций, любых правительств, любых журналистов?
¿ Como lo mantuvieron por meses antes que cualquier organización de salud algún gobierno, algún periodista?
А так как я жила у тебя все прошлые месяцы...
Y como he vivido contigo todo el mes pasado...
Можно подумать прошли месяцы.
Piensas que han sido meses.
Потратил месяцы в этих подвалах.
He perdido meses detrás de esas barras.
Нет-нет, Лоис, стоп-стоп. Пока ты не распланировала нас на месяцы вперед, заявляю - мы с Оливером никакая не пара.
Antes de que nos reserves los próximos meses, Oliver y yo no somos una pareja
Но в последние месяцы, что ему остались я не могла себя заставить даже заговорить с ним.
Pero en los pocos meses de vida que le quedaba Yo no me atreví a decirle nada.
Ты можешь сократить свой срок на месяцы.
A veces te rebajan meses la condena.
- Хотелось бы, но к сожалению, мероприятия должны быть согласованы, за них должны проголосовать и включить их в расписание заблаговременно, за месяцы до.
- Desearía que hubiera, pero desafortunadamente, los eventos deben ser aprobados, votados y agendados meses antes. Está en nuestras leyes.
Даже профессионалы тратят на это месяцы. Кто-то заплатит тебе за рисунки?
¿ Alguien siquiera mirará lo que dibujaste?
- Знаю, что за последние месяцы...
- Allá va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]