Месяцев спустя Çeviri İspanyolca
397 parallel translation
Несколько месяцев спустя.
ALGUNOS MESES DESPUES.
6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Seis meses mas tarde, soy "crupier" de la mesa 4... convencido de que mi vida será honesta... un "crupier" jamás podrá hacer trampas en la ruleta.
Нас позвали 6 месяцев спустя.
Seis meses después, nos llamaron para entrar en el caso.
Пять месяцев спустя
CINCO MESES DESPUÉS
ПОЛЕТ НА ЮПИТЕР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
MISIÓN A JÚPITER 18 MESES MÁS TARDE
10 месяцев спустя, зимой
10 meses después. Invierno.
Шесть месяцев спустя, новости достигли Хироно, который прятался у Кайто в Хиросиме.
Seis meses después, Hirono, quien estaba escondido con Kaito en Hiroshima, recibió noticias.
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Pero tu estás aquí, 6 meses después, sigues pensando en ella.
ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
SEIS MESES DESPUÉS
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
26 meses después, bajo hipnosis informaron el aterrizaje de un OVNI y el descenso de la tripulación.
Пока, несколько месяцев спустя Тихо не умер от излишеств в пище и вине.
Hasta que pocos meses después Tycho murió por su habitual exceso de comida y bebida.
РЕЗИДЕНЦИЯ ГУБЕРНАТОРА несколько месяцев спустя.
RESIDENCIA DEL GOBERNADOR MILITAR MESES DESPUÉS
Шесть месяцев спустя, город в Сербии...
Seis meses después, en un pueblo de Serbia...
Несколько месяцев спустя.
Varios meses después.
Шесть месяцев спустя...
Rapaz como el buitre Seis meses después
Шесть месяцев спустя.
"Seis meses después"
ВОСЕМНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
DIECIOCHO MESES DESPUÉS
ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
seis MESES DESPUES
Еще несколько месяцев спустя после ограбления трупы всплывали повсюду.
Aún así, meses después del robo, seguían apareciendo cadáveres.
"6 месяцев спустя..." Хочешь быстрее вырасти?
"Seis meses más tarde". - ¿ Tienes ganas de envejecer?
И затем, несколько месяцев спустя, совершенно случайно я нашел это место! Совершенно такое, как было во сне.
Y luego hallé el lugar, tranquilo, por azar, unos meses atrás, justo como estaba en el sueño.
БАЛТИМОР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
BALTIMORE 18 MESES DESPUES
Шесть месяцев спустя Вы попросили коммандера Райкера разрешить Вам ухаживать за советником Трой. Вы посчитали, что поступить иначе было бы бесчестно.
Seis meses después pidió usted al Sr. Riker que formalizara su matrimonio con la consejera Troi porque para usted sería una deshonra no hacerlo.
Храм Святого Юлиана Смитфилд, Лондон. 10 месяцев спустя.
CHARLES Y... ST. JULIAN, SMITHFIELD, LONDRES
Девять месяцев спустя. Фрэнк, остановись!
NUEVE MESES DESPUÉS
Я родился ровно девять месяцев спустя.
Yo nací exactamente nueve meses después.
КОНГРЕСС-ЦЕНТР ЦИНЦИННАТИ ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
CENTRO DE CONVENCIONES DE CINCINNATI 5 MESES DESPUES
ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
Ocho meses después
Его судно было разбито тайфуном в Тихом океане. В Англии считалось, что все погибли, но восемь месяцев спустя
Su barco fue golpeado por un tifón en el Pacífico, todos en Inglaterra pensaron que habían muerto, pero 8 meses después,
ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
CASI NUEVE MESES DESPUES
9 месяцев спустя
NUEVE MESES DESPUÉS
Шесть месяцев спустя... Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
Seis meses más tarde Están viendo un curioso nuevo deporte que entusiasma a todo un barrio.
8 месяцев спустя.
"Ocho Meses Después"
Шесть месяцев спустя, его послали в этот лагерь.
Y seis meses después le encerraron en ese recinto.
5-го сентября 1934 года... Спустя 20 лет после начала Мировой Войны... После 16 лет страданий Германии... 19 месяцев после начала Возрождения Германии...
5 de Septiembre de 1934... 20 años después del inicio de la guerra mundial... 16 años después del inicio del sufrimiento de Alemania... 19 meses después del comienzo del renacer alemán...
Я устроил ему важные бои в Гардене. И спустя 5 месяцев, он бьётся с претендентом на корону. Ходит по улице всеми уважаемый.
Te conseguí importantes combates en el "Garden" ahora, tras cinco meses de lucha como aspirante al título,... eres respetado cuando caminas por las calles.
Затем, спустя несколько месяцев, отец заболел и не выздоравливал.
Unos meses más tarde, mi padre enfermó y no mejoraba.
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. Они начали грубо со мной обращаться.
Seis meses después de llegar aquí empezaron a abusar de mí.
Шесть месяцев спустя...
Seis meses después
6 месяцев спустя.
SEIS MESES MÁS TARDE
Как понимаете, вас обоих будут судить, думаю, спустя несколько месяцев, когда все успокоится. Вас разумеется приговорят к смерти.
Sabed que se os juzgará en unos pocos meses, cuando las cosas se hayan calmado y, naturalmente, se os condenará a muerte.
Спустя 14 месяцев после побега, Леон был убит в конфликте с группой своих земляков - антисемитов за то, что он был еврей.
14 meses después del escape, en un confrontación con un grupo antisemita, Leon fue asesinado por sus compatriotas porque era un judío.
13 месяцев спустя
13 MESES MÁS TARDE
Это масштабная сцена, опять мы все ломаем, все в движении, все рушится, и зритель живо воспринимает эпизоды, добавленные спустя несколько месяцев, где настоящий Кевин Питер Холл в костюме Хищника носится на фоне синего экрана в разноцветных одеждах.
Esta secuencia también es dificil, porque se hace por separado. Las cosas se mueven y se destrozan y los actores reaccionan ante cosas que anadimos meses después : a Kevin Peter Hall con su traje de depredador corriendo ante croma azul con trajes de distintos colores.
Спустя пару месяцев
UNOS MESES DESPUÉS
СПУСТЯ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ
SEIS MESES DESPUES
И, если я не ошибаюсь, заканчивается спустя несколько месяцев после Вашего рождения.
Si no me equivoco, acaba unos meses después de nacer usted.
Мой папа - собака - женился спустя 6 месяцев.
Mi padre, el muy capullo, se volvió a casar 6 meses después del divorcio.
Спустя несколько месяцев Нетанияху наконец дал согласие на передачу арабам 75 % территории города при условии, что евреи останутся жить там, где живут.
Después de varios meses de aplazamiento y disputas Netanyahu dio finalmente la orden de retirarse de 3 / 4 de la ciudad pero proteger a los judíos.
Но спустя много месяцев ее разглядел и считаю, что она самая красивая женщина в моем окружении.
Hace ya varios meses que la considero una de las mujeres más bellas que conozco.
Там, плавая в околоплодной жидкости и питаясь от плаценты, будучи сначала уродливым, крутясь, рос эмбрион. Но, дойдя до неудержимо больших форм и спустя едва 9 месяцев после этого, возможно, необдуманного акта страсти, был рождён новый человечек.
Allí, nadando en el líquido amniótico y alimentado por la placenta crece el embrión, al principio pequeño y sin forma, lentamente tomando forma y creciendo hasta que apenas nueve meses después de este acto de deseo carnal, tal vez poco razonado,
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя столько лет 44
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
месяца спустя 39
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя столько лет 44
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58