English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужно в туалет

Мне нужно в туалет Çeviri İspanyolca

513 parallel translation
- Мне нужно в туалет.
Necesito ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Necesito ir al lavabo.
Мне нужно в туалет.
Déjame ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Quiero ir al baño.
Я не вытерплю, мне нужно в туалет.
Tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Voy al baño.
Мне нужно в туалет.
Voy a ver qué se puede hacer.
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет. У меня кишечный грипп.
Tengo que ir al baño, tengo gripe.
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir antes al servicio.
Мне нужно в туалет.
Que tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Disculpe, tengo que ir al servicio.
- Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al baño.
Прошу прощения, мне нужно в туалет.
Disculpa, debo ir al baño.
Агент Малдер, мне нужно в туалет.
Agente Mulder, tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет.
- Tengo que ir al baño.
Прости, Рон... мне нужно в туалет.
Disculpe necesito usar el baño.
– Мне нужно в туалет.
Necesitaría ir al baño.
- По-моему, мне нужно в туалет.
- Creo que tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет!
Tengo que ir al baño antes de que tenga un accidente!
- Да? Мне нужно в туалет.
Necesito un baño.
Думал, мне нужно в туалет...
Creí que tenía que usar el baño...
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al lavabo.
Конечно, но сначала мне нужно в туалет.
Antes tengo que hacer pis.
Ну, тогда мне нужно в туалет.
Entonces tengo que ir al baño.
Один день с тобой, я не хочу - мне нужно в туалет.
Un día contigo y estoy disparando y... Tengo que ir al baño.
Когда самолет стал заходить на посадку, я решил, что мне нужно в туалет.
J usto cuando descendíamos decidí ir al baño.
Тем более, что мне нужно в туалет.
De todos modos, necesito usar el baño.
Но мне нужно в туалет.
Pero yo tengo que ir al baño.
Док, мне нужно в туалет!
¡ Tengo que irme!
- Мне нужно в туалет. - Ну ты даешь, Стэнли!
- Debo ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Tengo que hacer pis.
Поэтому он и идет против церкви. Дома Бога. Мне нужно в туалет.
Ése fue un acto de Dios. iremos tras la iglesia, Casa de Dios-- - Necesito ir al baño.
Кевин, я конечно понимаю что это не вовремя, но... мне нужно в туалет прямо сейчас.
Sé que no es el momento de decirte esto... pero no he tenido que orinar hasta ahora.
Слушай, мне нужно в туалет, но когда я вернусь, мне бы хотелось продолжить этот разговор.
Mira, tengo que ir al baño pero luego quisiera continuar con esta conversación.
- Моника? - Мне нужно в туалет. Больше не пить сок.
No más cajas de jugo, Cloe, ¿ si?
Извини, что отвлекаю, Бэмби, но мне очень нужно в туалет.
Necesito ir al váter. No aguanto más.
"Ну потому что, понимаешь, со времнем мне нужно будет сходить в туалет."
En algún momento tendré que ir al baño.
Мне очень нужно в туалет.
En serio que tengo que ir al baño.
Ты знаешь мне очень нужно в туалет.
¿ Sabes una cosa? Necesito ir al baño.
Мне просто нужно в туалет.
Creo que tengo que pinchar algo.
Когда мне нужно было сходить в туалет... в общем... я ходил.
Cuando tenia que ir... tú sabes... Iba.
- Мне в туалет нужно.
tengo que ir al baño.
Мне нужно было в туалет и я попросил его присмотреть за дверью пару минут.
Quería ir al baño y le pedí a ese tipo que vigilara la puerta.
Простите, мне тоже нужно в туалет.
Disculpe. Necesito ir al servicio.
— Мне все еще нужно в туалет.
- Todavía necesito orinar.
Даже если мне не нужно, я всё равно пойду. Я всегда хожу в туалет в самолёте. Там мило.
Siempre voy al baño del avión, incluso si no quiero ir ahí voy.
Мне нужно в туалет.
Necesito ir al baño.
- Да. Мне просто нужно в туалет.
Sólo tengo que ir al baño.
Знаешь, мне нужно пойти в туалет.
Necesito ir a hacer pipí.
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al servicio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]