English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужно работать

Мне нужно работать Çeviri İspanyolca

448 parallel translation
Мне нужно работать. Кроме того, сейчас только 10.
Tengo que trabajar.
Мне нужно работать вдвойне.
Tengo que trabajar el doble.
Спасибо Вам, доктор, но мне нужно работать.
Se lo agradezco, doctor, pero no podía escabullirme del trabajo.
Жена больна, мне нужно работать.
Mi mujer está enferma, así que voy a trabajar.
- Мне нужно работать! - Когда мы сможем поговорить?
- ¿ Cuándo podré verla?
- Иди отсюда, мне нужно работать.
- Váyase, debo trabajar.
- Нет, мне нужно работать.
- No, debo trabajar.
Я хотел бы играть роль хозяина, но мне нужно работать О!
Me encantaría hacer de anfitrión, pero tengo trabajo.
Но мне нужно работать, иначе, на что мне жить?
Tengo que trabajar, si no, ¿ de qué voy a vivir?
Мне нужно работать.
Tengo que trabajar.
Мне нужно работать.
Tengo cosas que hacer.
Хочу откланяться, потому что мне нужно работать.
Quería despedirme ahora porque debo trabajar.
Мне нужно работать.
Todavía debo hacer un trabajo.
Нет, мне нужно работать.
No, tengo que trabajar.
Извините, мне нужно работать.
Con permiso, tengo que trabajar.
Мне нужно работать.
Estoy ocupado.
- Простите, вы не могли бы помолчать хотя бы часок, мне нужно работать.
- Me puse en contacto con mi... - ¿ Podrían callarse por una hora? - Tengo una vida que debo vivir.
Мне нужно работать.
Debo volver al trabajo.
А теперь иди, мне нужно работать.
Ahora vete, tengo trabajo que hacer.
- Мне нужно работать, okей?
- Estoy ocupada, ¿ sí?
Значит,... мне нужно работать с терминалом впрямую.
Lo que quiere decir que tengo que estar fisicamente frente a ella.
Мне нужно работать.
Debo trabajar.
- Отпустите меня, киски,... -... мне нужно работать.
Quìtenme las manos de encima mininos, Tengo trabajo.
Мне нужно работать, прости.
Debo trabajar. Lo siento.
Тем более, мне нужно работать.
De todos modos, estoy muy atrasada con la columna.
- И мне нужно работать.
Yo también tengo que trabajar.
Мне нужно работать.
Ve a comer algo. Tengo trabajo pendiente.
- Говори с кем хочешь, но вот именно тут мне нужно работать.
- Habla con quien sea. Debo trabajar.
Мне нужно работать.
- Debo trabajar. - Sí, claro.
- Мне нужно работать.
- Tengo trabajo.
Мне нужно работать!
¡ Tengo trabajo!
- Мне нужно работать.
- Debo volver al trabajo.
Мне нужно работать.
Tengo trabajo que hacer.
Мне нужно работать, наверху.
Subiré a trabajar.
Так вот, возможно, скоро мне не нужно будет тут работать.
Sr. Kralik, un día de éstos quizás pueda dejar de trabajar.
Он еще слишком молод, ему нужно вернуться к своей земле и работать. Вот и пришлось, за него пойти мне.
Porque es joven y debe volver a trabajar mi tierra.
По субботам и когда мне не нужно работать - дела у меня отлично!
Siempre que es sábado y no tengo faena que hacer, me va bien.
Мне нужно пахать, нужно работать в сарае.
Además, me urge arreglar mi propio granero.
Согласитесь, что в музыке, как нигде проявляется душа. Мне не нужно работать.
No tengo porqué ejercer.
Герхард говорит, что сегодня чудесное утро, а я говорю, что мне нужно идти работать.
Me ha preguntado qué voy a hacer esta mañana.
ТЫ ЗНЗЕШЬ, ЧТО МНЕ сказал врач. Мне нельзя работать, мне нужно гулять в лесу.
El médico me dijo que no podía trabajar, sino pasear en el bosque.
Я хоть в роскоши не купаюсь, но мне не нужно работать, чтобы жить.
Puede que viva malamente, pero al menos no tengo que trabajar para hacerlo.
Мне нужно работать.
¡ Vamos!
Мне нужно здесь работать, но, к сожалению... ты - маэстро в искусстве высасывания времени.
Tengo que trabajar aquí y resulta que, por desgracia, tú eres un maestro en el arte de perder el tiempo.
Мне не нужно было бы работать на мистера Питта.
No importa la apariencia ".
Разве не обе панели должны работать? На случай, если мне будет нужно взять управление на себя?
¿ No deberian estar encendidos los controles de ambos puestos para que yo también pueda pilotar en caso de emergencia?
Простите, но мне нужно сегодня работать.
Vais a tener que perdonarme.
Мне нужно было больше денег, и я пошел работать на скотобойню.
Para ahorrar más empecé a trabajar en un matadero.
- Мне все же нужно работать.
Claro que no.
Я очень устал, я стар, мне нужно отдохнуть, мне завтра работать.
Soy viejo, necesito descansar, Tengo que trabajar mañana.
- Мне нужно начинать работать.
- Empezaremos enseguida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]