Мне просто Çeviri İspanyolca
23,055 parallel translation
Мне просто надо было где-то перекантоваться, но я сейчас соберу вещи и уйду.
Lo siento por no preguntar antes. Solamente necesitaba un lugar para quedarme un minuto, pero ahora recojo mis cosas y me voy.
Мне просто воду.
- Um... - Esta bien con agua
Ты вроде сказал, что мне просто рядом нельзя находиться?
¿ Que no podés estar conmigo?
А может вы мне просто таблетку дадите?
- ¿ No puedes darme una píldora o algo?
Мне просто... Мне... надо побыть одной.
Sólo... necesito estar sola.
Мне просто надо было убедиться, что ты снова не поведешься на его ложь.
Debía asegurarme que no volvieras a creer en sus mentiras.
Расслабься. Я в порядке. Мне просто нужно пару таблеток пенталгина.
- Tranquilo, sólo necesito una aspirina.
- Мне просто интересно.
- Solo tengo curiosidad.
Рад, что мы понимаем друг друга. Она мне просто не нравится.
Me alegra que estemos en la misma página.
Дай мне простой ответ.
Dame una razón para vivir.
Может мне просто отправиться на автобусную остановку, подобрать троих бездомных и сказать :
Debería ir a la estación de autobuses, recoger a tres vagabundos, y decir,
Мне просто кажется, что ты не понимаешь, через что я прохожу.
Es que no creo que sepas por lo que estoy pasando.
Мне просто нужно побыть с тобой.
Solo necesito estar contigo.
Да, мне просто нужно было укромное место для работы.
Sí, solo necesitaba un lugar tranquilo para trabajar.
Прошу, мне просто нужно передать кое-что своей девушке.
Por favor, solo tengo que dejarle algo a mi novia.
Мне просто хотелось бы знать, кто его приобретет.
Solo desearía saber quién la compró.
Но по большей части мне просто нравится программировать.
Pero principalmente amo programar.
Но на самом деле, мне просто не хотелось идти в одиночку, понимаешь, при данных обстоятельствах?
Pero en realidad, simplemente no quería venir sola, ya sabes, ¿ Bajo las circunstancias?
Он просто забыл сказать мне, что операцию отменили.
Se le habrá olvidado decirme que su cirugía fue cancelada.
Просто мне нескоро будут платить, понимаешь?
Podría pasar un tiempo hasta que me paguen, viste.
Или ты просто посмотришь мне в глаза
O podrías mirarme a los ojos.
Шелдон, просто скажи мне.
Sheldon, dímelo.
Мне пришлось его уволить, он выдавал просто предупреждения на очень серьезные нарушения.
Tuve que despedirlo, en infracciones graves sólo ponía advertencias.
Мне кажется просто... такое случается.
Supongo que es... lo normal.
Он просто сказал мне не использовать это, вот и всё.
Él me dijo que no las usara, eso es todo.
Мне нравиться, что я могу в любую минуту всё бросить и просто уехать.
No me gusta estar más de un año en un mismo sitio, me gusta ser capaz de dejarlo todo sin previo aviso e irme.
Правда инспектор мне плешь проел по поводу зонирования районов, да и мой электрик просто не затыкается.
El inspector de la ciudad la tiene conmigo por las leyes de zonificación y mi electricista me lo está poniendo difícil con este galimatías.
Я просто не знаю... мне стоит присесть?
Porque quiero saberlo. ¿ Me siento o me quedo de pie?
Думаю, ты просто должна мне поверить.
Supongo que vas a tener que confiar en mí.
Я просто сделал то, что ты мне сказала.
Solo hice lo que me dijiste que hiciera.
Д... дважды, мне кажется, и... потом повернулась ко мне, и и я... я просто пыталась защититься.
T-Dos veces pienso y, um... luego empezó en mi dirección y Y II sólo estaba tratando de defenderme.
Будет сделано, и я просто хочу сказать, для меня честь, что ты доверяешь мне.
Lo haré, y quiero decir que me honra saber que confías en mí.
Просто сегодня мне было очень весело.
Es solo que lo he pasado muy bien hoy.
Слушайте, я знаю, что Джейк наверняка начал распускать сплетни о мне после нашего расставания, и вы можете просто сказать мне об этом.
Sé que probablemente Jake ha estado hablando mal de mí desde que rompimos, y podéis contármelo.
Я просто подумал, что мне нужно быть здесь для тебя.
Es que por fin he pensado que tenía que estar aquí para ti.
Я просто продолжаю думать о ночи, когда Элисон и Эллиот пришли ко мне и попросили помочь им с женитьбой.
Sigo pensando en la noche que Alison y Elliott vinieron a mi casa cuando me pidieron que los casara.
Можешь просто заказать мне латте?
¿ Me puedes ordenar un latte?
Просто мы с Эзрой проводили много времени вместе. Последние недели... Я просто поняла как мне не хватало его в моей жизни.
Es solo que Ezra y yo pasamos mucho tiempo estas últimas semanas y... me di cuenta cuánto extrañaba tenerlo en mi vida.
Знаешь, я просто не хочу, чтобы ты судила обо мне по одной глупой ошибке, потому что если бы ты узнала меня поближе, ты бы поняла, что я совсем не такая.
Sabes, solo desearía que no me juzgaras basado en un estúpido error porque si me conocieras te darías cuenta que no soy así en lo absoluto.
Просто мне нужно проверить кое-что.
Tengo que averiguarlo.
Если мне придется сломать окно, просто чтобы узнать, что ты в порядке, я клянусь, я...
Si tengo que romper una ventana para asegurarme de que estás bien, juro por Dios que...
Просто позволь мне... Позволь мне позлиться на тебя.
Solo déjame... déjame estar enojada contigo.
Не в том смысле, что ты заинтересован во мне Я просто, эм... Просто говорю.
No es que vayas a estar interesado en mí, sólo... sólo lo comento.
Нет, просто скажи мне, что делать.
No, solo dime qué hacer.
Просто скажи, что мне сделать и я сделаю.
Solo dime que quiere que haga, y lo haré.
Благодаря мне она знает об экстренном телефоне, и я почти уверена, что она может догадаться, что он не отдал его нам просто так, без борьбы.
Gracias a mí sabe del teléfono desechable y estoy segura que puede imaginarse que no nos lo daría sin luchar.
Просто мне нужно сбросить тот эклер, который я съела на ночь.
Y tengo que correr para bajar el pepito que comí anoche.
Хорошо, как насчет того, чтобы пропустить часть, где я пытаюсь понять, что происходит, и ты просто скажешь мне сама.
Vale, ¿ y si nos saltamos la parte en la que yo averiguo qué te pasa y me lo cuentas directamente?
Ладно, просто по мне это немного жалко, то, как она использует нас, чтобы быть ближе к тебе.
Bien, solo creo que es un poco patético que nos esté usando para acercarse a ti.
Я просто прошу вас сказать мне, садился ли он...
Solo le pido que me diga si él...
Просто, пожалуйста, выясни, как мне его найти.
Solo busca una manera para que lo encuentre, por favor.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23