Мне просто было любопытно Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Мне просто было любопытно.
Era sólo curiosidad.
А мне просто было любопытно.
Y una tiene derecho a ser curiosa.
Мне просто было любопытно, что он за человек.
Tenía curiosidad por saber quién era.
Мне просто было любопытно как до такого доходят.
Me dio curiosidad saber cómo se puede terminar así.
мне просто было любопытно.
No, Solo pregunto porque estaba curiosa.
Мне просто было любопытно.
Sólo tenía curiosidad.
Ладно, извини. Мне просто было любопытно.
Está bien, disculpa.
Мне просто было любопытно.
Solo sentía curiosidad.
Вообще-то мне просто было любопытно.
En realidad, yo estaba realmente curiosa.
Не, мне просто было любопытно.
No, solo era por curiosidad.
Мне просто было любопытно, как там ваш мальчик, знают ли они, когда ему станет лучше.
Solo me preguntaba por su hijo pequeño, saben cuánto tiempo estará aquí antes de que mejore.
Мне просто было любопытно.
Solo era curiosidad.
Мне просто было любопытно, вдруг ты с ним знакома.
Sólo pensé que puede ser que sepa él, yo sólo estaba siendo entrometido.
Мне просто было любопытно.
Simplemente sentía curiosidad.
Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона.. .. были написаны в записных книжках двух мужчин, арестованных в "Уотергейте".
Dígame, ¿ por qué su nombre y su número de teléfono... estaban en la agenda de dos de los detenidos en el Watergate?
Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже.
Sólo estaba curioso acerca de toda esa excitación en el remolque.
Мне просто было любопытно.
Sólo era curiosidad.
Точно. Да, мне... было просто любопытно, куда ведет эта дорога, и я... думаю, я...
Me preguntaba donde el agua tiempo y la pista perdida del mismo.
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
Tenía curiosidad por cómo serían las cosas para él.
Мне просто было любопытно...
Estaba pensando...
Ну, мне было просто любопытно.
Bueno, tenía curiosidad.
Послушайте, я не хотела вас ссорить. Я так сожалею, мне было просто... любопытно.
Tiff, vine a dejar unos reportes de ventas de la semana pasada.
Рог А \ л / агс15 С Мне ^ было ^ просто любопытно.попту
Tenía curiosidad sobre eso.
Мне было просто любопытно.
Mira, solo tenía curiosidad.
Господа! Сначала мне было просто любопытно.
Bien, caballeros, ya tenían mi curiosidad.
Это было, мне просто любопытно в школе или в университете?
¿ Fue como...? Sólo por curiosidad ¿ en la universidad o en la maestría?
Мне было просто любопытно.
Solo tenía curiosidad.
Мне было просто любопытно, что ты планировал говорить сегодня вечером.
Solo tenía curiosidad por saber qué planeas decir esta noche.
Мне просто любопытно, когда у тебя было оружие, заряженное транквилизатором, и ты могла предотвратить то, что случилось в туннеле, почему ты его не использовала?
Por curiosidad, llevando un arma cargada que habría impedido lo que pasó en el túnel, ¿ por qué no la usaste?
Мне было просто любопытно, и я не хотел быть вовлечен в это.
Tenía curiosidad, y no me quiero involucrar.
Мне было просто любопытно почему вы переставили его или почему Дэнни мог бы сделать это? .
Me preguntaba por qué la habías cambiado de sitio o por qué lo había hecho Danny.
Мне было просто любопытно.
Solo me lo preguntaba.
Мне было просто любопытно.
Estaba curioseando.
Мне было просто любопытно.
Solo tenía... curiosidad.
Мне было просто любопытно узнать, кто был тот таинственный человек.
Solo tenía curiosidad por quién era el hombre misterioso.
Я просто проходил мимо, и я, хм, эм... мне было... мне было любопытно.
Ya. Solo estaba de pasada, y... solo tenía curiosidad.
Мне было просто любопытно.
Sólo... sólo tenía curiosidad.
Мне было просто любопытно, скажет он правду или нет.
Me preguntaba si iba a decir la verdad o no.
Слушай, мне было просто любопытно, а что если ты просто откладываешь неизбежное.
Escucha, me estaba preguntando si el estar tú aquí está posponiendo lo inevitable.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужны деньги 18
мне просто нужно немного времени 52
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужны деньги 18
мне просто нужно немного времени 52
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64