Мне это понравилось Çeviri İspanyolca
474 parallel translation
- Мне это понравилось.
- Eso me gustó. - ¿ De verdad?
Хайде поймала меня на слове, хотя, должен признать, мне это понравилось, ситуация стала проясняться.
Me tomó la palabra, cosa que no me disgustó, debo decir. La situación se resolvió.
И мне это понравилось.
Le pegué a la carne y me gustó.
Мне это понравилось.
"Como un cubano" : Ella dice. Eso me hizo mucha gracia.
Не знаю, почему мне это понравилось или почему сделал бы так снова!
No sé por qué lo disfruté ni por qué volvería a hacerlo.
Мне это понравилось.
- Me gustó.
Мне это понравилось.
Me parecía excitante.
Кому какое дело, что понравится ананасу? Главное, чтобы мне это понравилось.
¿ A quién le importa cómo se sienten esas latas?
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
Casi me metí en una buena esta noche y no me gustó.
Но мне не понравилось это тоже.
Me invade un sentimiento de culpabilidad.
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
Resulta, amigo bovino... que "La marcha de los húsares" es mi pieza musical preferida.
Это было сделано на высшем уровне. Мне даже понравилось.
Estábamos a punto de conseguirlo, señor.
Мне это не понравилось.
Les dije que se fueran al infierno.
Это называлось просто "что-то", я уверена и мне понравилось.
Me encantó.
Мне это ничуть не понравилось.
- No, no me ha gustado nada.
Мне это не понравилось.
No me gustó.
Ты показала мне свои фотографии на фоне дворца с колоннами. Я вытащил тебя оттуда, и тебе это понравилось.
Vi una foto de una casa con columnas te saqué de allí y te gustó.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
No me gusta lo que ha hecho ni cómo lo ha hecho, pero volverá. Mientras, yo me ocuparé de usted.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
Era la primera vez desde que me mandaron aquí que estuve en compañía y fue muy agradable.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella. Le contesté fuertemente. Le dije a la Sra. Grubach que no tenía derecho.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
Primero estaba enfadada con él, y luego, cuando no me reconoció, fue un juego tonto con un acento tonto. Estaba tomando la revancha.
И откуда ты знаешь, что это мне понравилось бы?
Me encantaría, ¿ sabes?
Мне понравилось, это так хорошо.
Me gusta, es amable.
Совершенно потеряны для женщин. Удовлетворила ли я его? А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась.
están perdidos en lo que concierne a las mujeres quedaría contento conmigo no me gustó que al despedirme me diera una palmada en el trasero aunque me lo tomé a risa ni que fuera un caballo verdad
Мне бы это понравилось!
¡ No matar a nadie más!
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
No me gustó cuando la filmé y sigue sin gustarme.
Но это не важно, мне все равно понравилось.
Pero me da igual, también me gustó.
Мне это так понравилось.
Y yo me puse contento.
Правда? Я считаю это очень мелодично. Мне очень понравилось.
Me parecieron muy musicales y me gustaron mucho.
Мне напротив, очень бы понравилось все это!
Sin embargo, me gustaría mucho, muchísimo.
Но потом мне это понравилось.
Luego me gustó.
Дороти, я просто хочу сказать мне понравилось, как вы сыграли в этой сцене. Добро пожаловать!
Dorothy me ha impresionado tu interpretación en nuestra escena.
им предстоит сделать заключение. Если честно, мне это даже понравилось.
Estudiantes de medicina que se agachaban hacia mi cuerpo para adquirir conocimientos.
Я видел, как ты ее облил. Ты сделал это специально, и мне это не понравилось.
Has tirado la bebida adrede.
Мне бы это очень не понравилось, быть закопанной в землю.
No me gustaría que me enterraran.
это частная собственность хорошо... мне действительно понравилось забудем когда я первый раз пришёл, я запоминал каждую мелкую деталь я запомнил, как выглядит небо, цвета белой бумаги, походку людей, стуки в дверь, всё потом я стал сам участвовать
Ésto es privado. Bien... realmente disfruté olvidar. Cuando vengo por primera vez a un lugar, noto los pequeños detalles.
Сдаётся мне, Гасу бы это понравилось.
Eso le gustaría a Gus.
Я видел, как ты разговаривала с Дэвидом Морзом. Мне это не понравилось.
Te vi hablando con David Morse y no me gustó nada.
Мне это не понравилось.
- No me gustó.
- Я видел это, мне понравилось.
- Yo veía matarlos y me gustaba.
Вот это мне очень понравилось :
Oh, sí. Aquí está, aquí está.
Это был мой первый засос и... мне понравилось!
Fue mi primer morreo real, y me encantó.
А потом мне понравилось, как он это делает.
Luego, me empezó a gustar lo que me hacía.
Знаешь, мне это дельце сразу не понравилось.
Tuve una sensación extraña desde el principio.
Когда прочёл, мне это очень понравилось.
Me gustó mucho cuando lo leí.
— А мне вот не очень это понравилось.
- ¿ E incluso que me excitaba? - ¡ Sí!
Но мне кажется, ему это понравилось.
Pero creo que se divirtió.
Мне это не понравилось.
No me gusta.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
- Bueno, una vez un tipo me frotó el trasero con su cosa, - pero no me gustó.
Чего бы это ни стоило, мистер Гарибальди, мне понравилось работать с вами.
Por si sirve de algo, Sr. Garibaldi, disfruté trabajando con usted.
Увы, мне это как-то не понравилось.
Y no pertenecía al pequeño Hervé.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32