Мое плечо Çeviri İspanyolca
116 parallel translation
Так вот, с этой молочной бутылкой. Я была на кухне и готовила молоко. И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
- Bueno, el problema de la botella de leche es que mi suegra empezó a mirar todo lo que yo hacía y me decía que yo tiraba el dinero, no sabía cocinar y no criaba bien a mi bebé.
Видишь мое плечо.
Ve mi hombro.
- Мое плечо.
- Creo que es mi hombro.
Везде еще в стране я был букмекер, игрок... всегда просматривая мое плечо, препирающееся полицейскими, круглосуточно.
En cualquier otra parte yo era un jugador, un tahúr fregado por la policía.
Мое плечо - оно вывихнуто.
Mi hombro... Está dislocado.
И отодвинул меня так нежно, держа мое плечо между своими пальцами
Me tomó aparte con cuidado. Apretó mi hombro con sus dedos
Почему ты всё время смотришь через мое плечо?
¿ Porqué miras tanto detrás mío?
Мое плечо все еще болит
Lo intenté, pero aún me duele el hombro.
Ну, вы можете посмотреть через мое плечо.
Bueno, eres bienvenido a mirar por encima de mi hombro.
Мое плечо.
Mi hombro.
Я вывихнул мое плечо.
- Gracias. Me he dislocado el hombro.
- Не могли бы вы посмотреть мое плечо?
¿ Pueden revisarme el hombro?
Он опустил подбородок на мое плечо.
" El apoya su mentén sobre mi hombro.
С тех пор, как я оказался у папарацци в списке бывших парней, я чувствую, что кто-то смотрит через мое плечо, что за мной подсматривают.
Desde que estoy en la lista de los ex-novios que los paparazzi quieren acosar siento que alguien está encima mío...
Ну, Йозиф и Стиван уже стабилизировались и Ясна осмотрела мое плечо.
Bueno, Josif y Stevan estaban bien, y Jasni estaba vigilando...
Я держал его. Кто-то задел мое плечо, и ружье выстрелило.
Alguien me golpeó el hombro y la pistola se disparó.
Ты просто глядела через мое плечо Высматривая каждое слово, которое я вписывала в каждый бланк с самого начала процесса выбора колледжа
Has estado mirándome por encima del hombro, mirando cada sílaba que pongo en cada solicitud desde que empecé el proceso de la universidad.
Гляди, мое плечо выздоровело, скоро я опять буду защитником.
Mira, mis hombros están curando, pronto seré de nuevo el quarterbak.
И вдруг на мое плечо опустилась рука.
Y de repente ahí estaba esa mano en mi hombro.
О, мое плечо!
bien, bien. ¡ Oh, mi hombro!
- Мое плечо...
- Es mi hombro.
Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня.
Ya sabes, Mi hombro todavía está dolorido de cuando me disparaste.
Или два года назад в Чикаго, когда я продул очковый проход. или когда этот отморозок раздробил мое плечо, я уверен намеренно, в мой первый год.
O hace dos años en Chicago cuando tenía una jugada increíble o la vez que este gilipollas me sacó el hombro... y creo que a propósito...
Посмотрите через моё плечо.
Mira sobre mi hombro.
Когда мы выходили из лифта, его плечо коснулось моей груди. - Почему?
Al cerrar la puerta del ascensor su hombro rozó uno de mis pechos.
Приведи доктора, пусть перебинтует моё плечо.
Podría llamar a un doctor para qué me cure el hombre también.
Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной, обвивала себя моей рукой, клала голову на моё плечо и была довольна.
Cada vez que te presentas como Peggy, te sientas aquí en esta silla junto a mí... yo te abrazo, y tú pones la cabeza en mi hombro... y te sientes contenta.
"Я думаю Дексу нужно сейчас более" крепкое плечо " чем мое.
Y pienso que Dex necesita una mano más firme que la mía.
Забирайся на моё плечо.
Te llevaré a cuestas.
Кстати, если будет неудобно, то можешь использовать моё плечо, как подушку.
A propósito, si te duele el cuello, usa mi hombro como almohada.
Я вижу Ваше отражение через моё плечо.
Veo... tu reflejo sobre mi hombro.
И я здесь за тем, чтоб сказать тебе, милая, - Что я законченный плохиш. - Моё плечо...
- Mi brazo!
Отпусти моё плечо.
Vete de mi hombro.
— Чёрт, моё плечо.
- Mi hombro.
Моё плечо.
Mi hombro.
это моё плечо!
Observa el hombro.
Просто намотайте на моё плечо бинты | или сделайте что то ещё.
Sólo véndame o algo.
Моё плечо полностью ободрано.
Mi hombro está completamente jodido.
Моё плечо.
¿ Mi hombro?
- Моё плечо.
Mi hombro.
Это моё плечо, оно меня убивает, так что я, типа...
Es el hombro, me está matando, es como...
Моё плечо!
¡ Mi hombro!
Моё плечо болит, твоя очередь.
Me duele el hombro, derríbala tú.
Положи свою огромную башку на моё плечо, блин.
Pon tu gigante cabeza en mi maldito hombro.
Беритесь за моё плечо и не отпускайте, пока не окажемся за порогом.
Pon tu mano en mi hombro y no lo sueltes hasta que crucemos.
Они убеждают меня носить бронежилет, пуля просто задела моё плечо.
Me convencieron de que usara un chaleco a prueba de balas, y la otra bala sólo rozó mi hombro.
Какой-то стервятник уселся на мое великое плечо и питается падалью моих открытий, воспринимая мою работу, как свою.
Algún buitre está encaramado en mis hombros gigantes. Dándose un festín con las carroñas de mis descubrimientos. Tratando el trabajo como suyo.
Его спине досталось больше, чем моей, и его отправят в другую клинику,... чтобы залатать его плечо и локоть с помощью винтов...
Su espalda está un poco peor que la mía, y le han tenido que mandar a que le atornillen el hombro y el codo.
Ты можешь опереться на моё плечо.
Tengo un hombro para ti en el que apoyarte.
Пистолет выстрелил, пуля прошла сквозь его плечо и застряла в моей стене вон там, но он выхватил пистолет у меня из руки.
El arma se dispara, la bala atraviesa su hombro y termina en mi pared, allí, pero me quita el arma de la mano.
Я наткнулась на эту доктор Харт, которую обеспокоило моё плечо.
He ido a ver a la doctora Hart que estaba muy preocupada por mi hombro.
плечо 64
плечом к плечу 47
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
плечом к плечу 47
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19