English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мои дочери

Мои дочери Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
Мои дочери?
¿ Mis hijas?
Вот мои дочери.
- Adelante...
Мои дочери отсутствуют, так как развлекаются в высшем обществе.
Mis hijas están fuera. La alta sociedad las adora.
- Мистер Прескотт, мои дочери - Диана и Марта.
- Mis hijas Diana y Martha.
И даже мои дочери.
Pero, cállese.
Что вы, они же мои дочери.
Se equivoca. Todas son hijas mías.
Это мои дочери-Полли и Билли Джин.
Estos son mis hijas. Polly y Billy Jean.
Мои дочери - шлюхи!
Mis hijas son todas unas putas.
Я уезжал, но мои дочери все повыходили замуж и уехали...
Lo hice, pero mis hijas estaban todas casadas y lejos.
Я Клара Аллен, мои дочери Салли и Бетси, а это Чоло.
Estas son mis hijas, Sally y Betsy. Y este es Cholo.
- Счастливый день! Обе мои дочери тут.
- ¡ Por fin puedo tener en casa a mis dos hijas!
Они же мои дочери.
Son mis hijas.
Благословляю вас, мои дочери.
Benditas seáis, hijas mías.
Твои дочери - мои дочери.
Tus hijas son mis hijas.
Да, мои дочери будут ей помогать.
Sí, mis hijas estarán a su servicio.
Обе мои дочери живут со своей матерью в Нью-Йорке.
Mis dos hijas viven con su madre... en Nueva York.
И мои дочери Анна и Маргот.
Yo puedo hacer cualquier cosa.
Если я могу, я хотел бы попросить... Чтобы мои дочери, были назначены на кухню.
No hay privilegios para criminales de las Brracas "S".
Однако... Когда я смотрю, как растут мои дочери...
Sin embargo, ver cómo crecen mis hijas día a día...
Мои дочери прекрасно представляют, что они делают.
Mis hijas saben lo que hacen.
Мои дочери не переживут.
Por favor no me ponga las esposas. Eso destruirá a mis hijas.
Если Амаль и мои дочери вернулись бы, то они помогли бы мне.
Si Amal y mis hijas estuvieran de regreso, ayudarían.
Мои дочери всю жизнь там прожили.
Mis hijas eran habitantes de Toyokawa.
Пока я пытался отвести взгляд от чёртового зловония реальности 2 мои дочери исчезли с этой умиротворенной картины.
Mientras desviaba la mirada del hedor sangriento de la realidad,... mis dos hijas desaparecieron de la forzadamente pacífica pintura.
Сценарий такой : мои дочери, Норико и Юка.
Esta es la situación. Mis hijas, Noriko y Yuka.
Мои дочери улыбались.
Mis hijas sonreían.
Хотел бы я что-нибудь любить так, как мои дочери любят пузыри.
Ojalá me gustara algo tanto como las burbujas a mis hijas.
Если, конечно, мои дочери ничего от меня не скрывают, вы ошиблись адресом.
A menos que una de mis hijas esté ocultándome algo, tiene la dirección equivocada.
я наде € лс €, что мои дочери росли, чтобы стать добропор € дочными но € преуспел только в их хороших манернах.
Deseaba que mis hijas fueran buenas personas. Pero solo he conseguido que sean bien educadas.
Это мои дочери, спасенные из рабства.
Estas son mis hijas salvadas de la esclavitud.
Мои дочери скоро пойдут в школу, а мой жених, ну... с тех пор, как он вернулся из Ирака, все, что он делает, это только напивается.
Mis hijas están por empezar la escuela y mi novio, bueno desde que volvió de Iraq, lo único que hace es beber.
Я думала о том, чтобы уйти от него, но... Я не хочу, чтобы мои дочери росли без отца, как я.
Creo que lo dejaré pero no quiero que mis hijas crezcan sin un papá, como lo hice yo.
- Хорошо, спасибо, Пьер. Где мои дочери?
Muy bien, Sr. Pierre ¿ Dónde están mis hijas?
Где мои дочери? Я...
Yo... creo que aún están acostadas.
Познакомьтесь, это мои дочери,
Permítame presentarle a mis hijas,
Перчик, это мои старшие дочери. Доброй Субботы.
Perchik, ésta es mi hija la mayor.
Яэль и Наоми, мои дочери.
Yael y Naomi, mis hijas, tienen 22 años, las dos.
Они хотели мои земли, а я хотела сохранить всё для моей дочери и для тебя.
Querían mis tierras. Yo quería conservarlo todo para mi hija y para ti.
- Мои поздравления твоей дочери
- Enhorabuena por tu hija.
- А... - А вот мои младшие дочери...
En cuanto a las demás, si cualquiera de ellas...
Мои дорогие, возлюбленные дочери я невыразимо страдаю, видя вас там, снаружи, на ветру и холоде. Ваша любовь трагает меня до глубины души, я вас люблю.
Queridísimas, amadas hijas :
Я пришел к вам не за этим, сэр. Я хочу сказать, что мои намерения в отношении вышей дочери.
Señor, tengo buenas intenciones con su hija.
Я любил колледж, как и мои другие дочери.
La amo. Como a mis otras hijas.
Мои любимые дочери!
¡ Mis queridas hijas!
Поэтому я спросил, как я мог бы определить место нахождения их дочери, объяснив, что я - её партнер по лаборатории и что она случайно забрала мои конспекты.
Pregunté que dónde podía hallar a Audrey porque ella tenía mis apuntes de laboratorio.
Тот, кто принесет мне пятнистую шкуру, получит 12 лучших мои пони. Всех моих лучших лошадей, и руку моей дочери, маленькой Новой Наездницы.
El que me lleva la túnica manchada se reciben 12 de mis mejores caballos... todos mis mejores caballos, y la mano de mi hija, poco nuevo jinete.
А как мои дочери?
¿ Y mis hijas qué?
Две мои старшие дочери уже учатся в средней школе
Mis dos hijas mayores están en sexto grado,..
Дочери мои! Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель.
Hijas mías, cuando Colon se preparaba para descubrir el nuevo mundo todos decían que él, era un irrealista.
Мои 2 дочери Шива и Шадэ.
Mis dos hijas, Sheeva y Shadeh.
Леди и джентельмены, уважаемые дочери, в то время, как мистер Ким, в силу своей юности и наивности, пал жертвой необъяснимой нужды в межличностном контакте, позвольте мне вмешаться и заверить вас, что мои исследования будут продолжаться,
Damas y Caballeros, hijas honradas, mientras el Sr. Kim, por virtud de su juventud y candidez, ha sido víctima de la inexplicable necesidad de contacto humano, permítanme adelantarme y asegurarles que mi investigación no será interrumpida,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]