English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой город

Мой город Çeviri İspanyolca

515 parallel translation
Эми, это мой город.
Este es mi pueblo.
- Это мой город.
- Es mi pueblo.
В своих письмах он рассказывал в Мексико. Это очень красивый и очень большой Город. Значительно больший чем мой город.
En sus cartas decía que es una ciudad muy bonita y muy grande, más grande que mi pueblo.
Это мой город и, честно говоря, большинству на тебя насрать.
Esta es mi ciudad y aquí a nadie le importas una mierda.
Послушайте, нам не нужны проблемы. Если не нужны проблемы, зачем вернулись в мой город?
Si no quieren problemas, ¿ qué hacen en mi pueblo?
"Мой город родной"
Mi ciudad natal
Она оскорбила мой город.
Ella insultó a mi pueblo.
Это моя работа и мой город. Я не отдам свое ни Рэмбо, ни тебе, никому.
Este es mi deber, Trautman, es mi ciudad y no se la entregaré a usted ni a Rambo ni a nadie más.
Как видите мой город - морской город.
Como ve mi ciudad es marítima.
Вот это и есть мой город.
Esa es mi ciudad, allá abajo.
Они бомбят мой город!
¡ Están bombardeando mi ciudad!
Пойду поздороваюсь с этими бандитами, которые громят мой город.
Voy a darle la bienvenida a estos criminales... que están destruyendo mi ciudad.
На мой город писали, да?
¿ Cómo te atreves a orinar en mi ciudad? - ¡ La ciudad de mi padre!
Ёй, полегче, не принижай мой город
-... tan distinta a L.A. - Oye, no critiques a L.A.
Пойми, это же мой город. Нельзя бросать мусор на улицах моего города.
Es mi ciudad, no se tira basura en las calles de mi ciudad.
Они преступники, они опасные люди, но этой мой город, мой квартал, мой дом, мне все равно, что они старше, что они сильнее меня, они не смогут победить меня.
Son criminales adultos pero éste es mi barrio y ésta es mi casa. No importa su edad, o su tamaño no me pueden vencer aquí, no en mi casa.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
No quisiera importunarle, pero el amigo del que le hablé... se marcha mañana para supervisar unas excavaciones en Egipto.
Да, это возможно. Когда я поеду в город, это будет мой медовый месяц.
Cuando vaya a la ciudad, será mi luna de miel
Мой хозяин уехал в другой город.
Mi lord y amo se va de viaje a otra ciudad.
И ради всего святого, мой друг, сделай так, чтобы по возвращении тебе бы не пришлось пробираться в город втихомолку.
Y por el amor de Dios, mi joven amigo... haz todo lo posible para no tener que volver a escondidas.
Это мой город, ты не можешь здесь требовать!
Exijo que me lo entregues de una vez.
Спалить старый город, и мой план примут.
Grabar el viejo y los cínicos tendrá que pasar mis planes.
наш город. Как сделал мой сьIн, чтобьI получить образование.
Y es mi deseo... que, antes de mi próximo cumpleaños...
Это мой родной город.
Esta es mi ciudad natal.
- Мой родной город.
- El pueblo donde vivo
Мой любимый город.
Me gustan las ciudades así.
Его звали Мо Грин... а основанный им город называется Лас-Вегас.
Aquel chico se llamaba Moe Greene y la ciudad que inventó, Las Vegas.
О, мой Б-г, это сборище едет в мой город.
¡ Dios mío!
Когда парижане уезжали отдыхать, мне начинало казаться, что этот город только мой.
Cuando los parisinos partían de vacaciones, sentía de pronto que la ciudad vacía era sólo mía.
Я вернусь в мой родной город, в Вакаяму
Yo volveré a mi pueblo natal en Wakayama.
оле € вас выведет пр € мо в город.
Sígala hasta el pueblo.
Мой родной город.
Mi ciudad natal.
Если мой завод отравляет город, то по твоей логике я преступник?
Si mi planta contamina el agua y envenena la ciudad... según tu lógica, eso me convertiría en un criminal.
Старый лев, город мой, рычи!
¡ Ruge, oh ciudad ciega! ¡ Ruge!
Мой родившийся город! Постой, подожди. Мы знакомы?
Espera un momento. ¿ No te conozco?
"Боже мой, никогда еще не видел город таким пустынным."
Entró en Morningside Park. "Ni un alma".
Мой взгляд ощупывает город, мои глаза могут дотронуться до него, словно руки... То, что я вижу, и то, что я есть, становится одним целым.
Mi visión se para sobre la ciudad, mis ojos pueden tocarla, como si fuesen manos... lo que veo y lo que soy, se hacen uno
Но нам нужны наличные, так что сначала разберемся с банком, потом с Нико, и тогда, друг мой, школа окончена... и весь этот город - наша площадка для развлечений.
Pero necesitamos dinero. Así que robamos el banco... luego acabamos con Nico... y luego, mi amigo, se acabó la escuela. Y toda la ciudad es nuestro campo de juego.
Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на этом корабле.
Unos días después de que mi bisabuelo regresara al pueblo dijo que había sido raptado por extraterrestres en una nave.
Мой папа - Роджер Калевэй и когда он узнает, чем вы тут занимаетесь он купит весь этот город и выкинет вас отсюда.
Mi padre es Roger Callaway y cuando descubra lo que hacen aquí...
Хочешь съездить в мой родной город?
¿ Quieres venir a mi ciudad natal?
Мой город!
¡ Mi ciudad!
Господа, если вы достаточно умны, вы не станете осуждать меня за то, что я брошу вас сейчас, и как сумасшедшая полечу через весь город, хотя бы ради того, чтобы мой ребёнок был уверен, что он для меня важнее всего на свете.
Caballeros, si son listos, me querrán tanto por mi dedicación y capacidad como por el hecho que voy a dejarles y correr como una loca por toda la ciudad para que mi hijo sepa que él es lo más importante.
Не хочу быть пессимисткой, Бен, но на мой взгляд, это не похоже на затерянный город.
No quiero ser negativa, pero no parece una ciudad perdida.
В то же время, я понимаю, что мы не можем вечно оставаться в стороне,... что рано или поздно современный мир найдет нас и мой родной город изменится навсегда.
Al mismo tiempo, sabía que no podríamos escondernos para siempre. Un día el mundo moderno nos encontraría y mi pueblo cambiaría para siempre.
Мой друг Сладкий Джей водил меня в в город в зал видеоигр.
Mi dulce amigo Jay... me llevó al salón de juegos de video.
Я думаю о том, что мой прекрасный город лежит в пламени, Ленье.
Pienso en mi bella ciudad en llamas, Lennier.
Университет Дрейка и город Де-Мойн приветствуют вас...
- NCAA DES MOINES, IOWA - 1970
НАСС, Национальный чемпионат Де-Мойн, Айова. Университет Дрейка и город Де-Мойн приветствуют вас на национальном чемпионате по лёгкой атлетике среди ВУЗов 1970.
La Universidad de Drake y Des Moines les dan la bienvenida... a los Campeonatos Nacionales Universitarios de Atletismo en Pista.
Мой кузен только что переехал в город, и, думаю, он будет для тебя идеальной парой...
Mi primo se mudo a la ciudad, y creo que es perfecto para ti.
Вот что я вам скажу, леди. Весь мой гарнизон так верил в этот город что без приказов он прошагал пол Ливии до Египта чтобы найти этот город.
Se lo diré bien claro, mi maldita guarnición creía tanto en esto... que atravesó Libia y entró en Egipto en busca de esa ciudad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]