English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы будем работать вместе

Мы будем работать вместе Çeviri İspanyolca

212 parallel translation
"Моя любовь, скажи мне, мы будем работать вместе?"
"Amor, ¿ quieres que trabajemos juntos?"
И тогда мы будем работать вместе.
Tal vez lleguemos a un acuerdo.
Мы будем работать вместе, чтобы доказать им, что они не правы.
Te quiero tanto, ¿ no lo ves? podemos trabajar juntos para demostrarles que están equivocados.
Я получил телеграмму из Рима. Мы будем работать вместе.
He recibido un telegrama de Roma, para que colabore con usted.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Estoy muy contenta de trabajar contigo espero servirte de ayuda.
Если мы будем работать вместе, мы будем всем делиться?
Si trabajamos juntos, ¿ nos lo repartimos?
Мы будем работать вместе? Да.
¿ Y trabajaremos juntos?
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
Nos permitiría ver qué tan bien... podremos trabajar a fin de año.
Мы будем работать вместе.
Vamos a trabajar juntos.
Нам нужно разрушить барьеры, если мы будем работать вместе.
Tendremos que eliminar algunos muros si queremos trabajar juntos.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
De cualquier modo, la razón por la cual llamé es para ver si vamos a trabajar juntas. - Yo creo que debemos conocernos más primero.
Мы будем работать вместе.
- Entonces trabajaremos juntos!
Много наций. Мы будем работать вместе.
Muchas naciones, muchas, trabajando juntas.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
Si voy a trabajar con un socio en esto tenemos que empezar a planear.
А если мы будем работать вместе, то точно преуспеем.
Si trabajamos juntos, creo que tendremos éxito.
Это после нескольких часов.. Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
Y tuvimos una sobremesa... donde evaluamos todo, nuestras filosofías... filosofías de honestidad... como pensamos que podríamos trabajar juntos... qué haremos al llegar a Montreal... hasta donde queremos trato... qué... tú sabes...
Я полагаю, что мы будем работать вместе.
Parece que Vamos a trabajar juntos.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Nuestras probabilidades de resistencia mejorarían enormemente si trabajáramos juntos.
- Мы будем работать вместе некоторое время.
- Trabajaremos juntos un tiempo.
Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
Pero vamos a trabajar juntos como equipo y hacer lo que necesitamos.
Возможно, мы будем работать вместе в тесном контакте.
Quiz � nos hallemos trabajando muy estrechamente.
Безусловно нас охватило возбуждение от мысли, что мы будем работать вместе.
Ambos, estamos honestamente, muy felices por trabajar y poder conocerla.
Ты и я, мы будем работать вместе.
Seremos tú y yo, trabajando juntos.
Я знаю, если мы будем работать вместе, останемся в живых. И кто-нибудь подберёт нас.
Si trabajamos juntos podremos seguir vivos hasta que nos encuentren.
У меня есть одно правило если мы будем работать вместе, мой дорогой.
Yo tengo una regla si vamos a cooperar, querido mío.
Когда мы были студентами, ты сказал, что мы будем работать вместе.
Cuando eramos estudiantes, me dijiste que debíamos compartir el trabajo.
Бренди, я хочу тебе сказать, что мы будем работать вместе, чтобы поймать того, кто это делает.
Brandi vine a decirte que trabajaremos juntos para asegurarnos de atrapar al sujeto que hizo esto.
Если мы будем работать вместе, то я буду следовать своим правилам.
Si vamos a trabajar juntos, tengo algunas reglas básicas.
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
Algún día volveremos a trabajar juntos.
Мы, будем работать там, все вместе.
Ellos me ayudarán a que prospere.
Ты будешь продолжать работать Мы вместе решим когда заводить детей. А пока будем пользоваться противозачаточными таблетками, как сейчас.
Tú seguirías trabajando... decidiríamos juntos cuándo tener hijos y mientras seguiríamos con la píldora, como ahora.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Pero tendremos que empezar de nuevo, ésta vez trabajando juntos.
Если мы будем вместе работать, ты должен пользоваться дезодорантом.
Si vamos a pasar tiempo juntos, tengo que desodorizar tu culo sarnoso.
Мы будем вместе работать всю ночь.
Vamos a trabajar toda la noche.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Lamento no haber trabajado con usted más tiempo.
Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
Yo soy del futuro... en donde todos trabajaremos unidos.
Мы будем и жить, и работать вместе?
La última vez que trabajamos juntos nos enamoramos. ¿ Qué pasará con que los dos trabajemos juntos y vivamos juntos?
Мы никогда больше не будем работать вместе?
¿ Nunca más vamos a trabajar juntos?
Кем бы он ни был, мы уж точно не будем работать вместе.
Quién quiera que sea, me aseguraré de que no trabajamos juntos.
что мы будем работать 24 часа вместе?
¿ A esto te referías con lo de estar juntos 24 horas al día?
И, кстати, в этом есть и луч надежды, знаешь, раз мы больше не будем работать вместе, это означает, что мы можем сходить на свидание.
Oye, hay un punto consolador en esto, ¿ sabes? Porque ya no trabajaremos juntos, lo que significa que tendremos una cita.
- Мы уже знаем, кто она. Если будем работать вместе...
De acuerdo, bueno, ya sabemos quien es.
Он хотел, чтобы ты порадовалась за меня когда мы будем вместе с ним там работать.
Ya que vamos a estar trabajando juntos.
Мы трое будем работать вместе.
Los tres trabajaremos juntos.
Поздравляю, Брайден, похоже, мы вместе будем много работать.
felicidades, Bridon! imagino que estaremos trabajando un montón juntos.
Мы с вами будем работать вместе, на равных условиях.
Y la idea es que trabajemos juntos, de igual a igual.
Потому что мы и дальше будем работать вместе.
Porque vamos a volver a trabajar juntos de nuevo.
Мы будем работать вместе. Мы будем друзьями.
Vamos a trabajar juntos.
Фильм, над которым, мы, возможно, будем работать вместе, как раз об этом.
La película en que podríamos trabajar juntos trata sobre eso.
- Но мы все еще будем работать вместе. - Правда?
- Todavía podríamos trabajar juntos.
- Мы будем вместе работать.
- Tenemos que trabajar juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]