Мы в расчете Çeviri İspanyolca
415 parallel translation
И теперь мы в расчете.
Y ahora, estamos aquí.
Спасибо, Док, теперь мы в расчете.
Gracias, Doc.
Мы в расчете? - Да.
- Nuestras cuentas están saldadas.
- Мы в расчете Приезжайте в Врюссель!
Se lo ha ganado.
Мы в расчете, профессор.
Estamos en paz, profesor.
- Ладно, ребята, мы в расчете.
- Está bien, estamos a par.
Мы в расчете и я ухожу.
Lo termine con tu ayuda.
- Мы в расчете. - Ни черта!
- Nuestras cuentas están saldadas.
Называйте меня Спенсер, и мы в расчете. Отлично.
A la factura por las piezas y la mano de obra invito yo si me llamas "Spencer".
Но теперь мы в расчете.
Pero así quedamos a mano.
И мы в расчете.
Sí. Por cierto, estamos a mano.
- Да? Мы в расчете за молочные кости.
Estamos a mano por lo de los Milk-Bones.
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
Pero dejame hacerlo y sera mejor
Мы в расчете. Забери все это.
No te vayas a ofender, pero tienes que devolver todo esto.
- Но ты же сказал, мы в расчете.
Te compré una cosa. Tú dijiste que estábamos parejos.
Мы в расчете, да?
Estamos en paz, ¿ verdad?
Я дам тебе $ 500, и мы в расчете, пойдет?
Te doy $ 500 y quedamos parejos, ¿ sí?
- Так, теперь мы в расчете?
- Así que ¿ estamos a mano?
Если ты сделаешь одну ставку для меня будем считать, что мы в расчете.
Si me haces una apuesta estamos en paz.
Я это сделал. Мы в расчете.
Lo hice, un cambio justo.
Бери, что он тебе дает и мы в расчете.
Agarrá lo que él te de y date por pagado.
Вы, два трудных ребенка, победите неостановимого кибердемона-убийцу,... и мы в расчете.
Ustedes dos, chicos locos... destruyan algún ciberdemonio asesino imparable... y estaremos a mano.
Получите золото - и мы в расчете.
Compruebe el oro y nuestro negocio habrá terminado.
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Pero he vendido mis derechos y ahora estamos en paz.
Но теперь мы с ним в расчёте!
Por fin se ha pagado la deuda.
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
Haremos una cosa, me quedo el lechón como pago.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Cuando te lleguen las vacas gordas, invita a algún hambriento y estaremos en paz.
Наконец, мы с тобой в расчете.
Por fin estamos empatados.
Выиграешь - мы в полном расчете.
Si ganas cancelaré toda la deuda que me debes.
Нет, спасибо. Довезите меня до Уолнат-Гроув, и мы в расчёте.
Me conformo con que me lleve a Walnut Grove.
Мы будем в расчете.
Así yo estaré bien y Ud. no tendrá que preocuparse por mí.
Мы в расчёте.
1, 2, 3, 4, 5. - ¿ Y la propina?
- Игра окончена, мы в расчёте!
- Estamos en paz.
Лео сказал, мы в расчёте.
Leo dice que hemos terminado.
Что касается меня, то мы в расчёте.
Por mí, hemos terminado.
Мы в расчёте.
Estamos en paz.
Мы в расчёте.
Ahora me llevas ventaja.
Я куплю тебе попкорн и содовую, и мы будем в расчёте.
Compraré tus rosetas de maíz y tu refresco y todo arreglado.
Хорошо, я верну вам деньги, и мы в расчёте, хорошо?
Tome, le devuelvo su dinero y estamos en paz, ¿ vale?
Мы в расчёте.
Estamos a mano.
И тогда мы с тобой в расчёте, а он мне кое-что должен.
¿ Entonces estaremos a mano Ud. y yo, y él me debe una?
Мы в расчёте. Она умеет готовить, ловить рыбу.
Ella sabe cocinar.
Теперь мы в расчёте.
Lo conseguí incluso contigo.
Мы в расчете.
Estamos en paz.
Теперь мы в расчёте за твою вчерашнюю помощь.
Ahora estamos a mano con lo de ayer.
- Будем считать, мы в расчёте. - В этот раз ты слегка опоздал, Кинг Конг. - К счастью, Орлона обо всём позаботилась.
diremos que solo por ahora.... creo que esta vez llegaste tarde optimus, por suerte estaba Aeroracer deberías ver a terrorsaurio....
- Я скажу, когда мы будем в расчете.
- Yo te aviso cuando estemos a mano.
Теперь мы в расчёте!
¡ Ahora estamos en paz!
- Теперь мы в расчёте?
- Ya estamos a mano, ¿ no?
С Червем мы, по-моему, в расчете.
En cuanto a La Lombriz, supongo que estamos a mano.
Теперь мы в расчете.
As + í estamos a mano.
мы в расчёте 62
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518