English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы верим в тебя

Мы верим в тебя Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
Мы верим в тебя, Гомер.
Nosotros creemos en ti.
- Мы верим в тебя. - Помоги нам, Сирах.
Ayúdanos, Sirah.
ты должен верить в себя Лу мы верим в тебя
Tienes que tener fe en ti Liu. nosotros tenemos fe en ti.
Конечно, мы верим в тебя.
Por supuesto que seguimos creyendo en ti.
Но мы верим в тебя, вот что важно.
Da igual, Amador, nosotros creemos en ti que es lo que importa.
Мы верим в тебя.
Eres la persona en quién confiamos.
Мы верим в тебя, Джо.
Creemos en ti Joe.
"И мы верим в тебя, и мы поддерживаем тебя," "и мы будем следить за твоей карьерой"
"Y creemos en tí, y te apoyamos y seguiremos tu carrera."
Мы верим в тебя, сынок.
Pongo mucha fe en ti, hijo.
Так что, да, мы верим в тебя.
Así que sí, tenemos fe en ti.
Потому что мы верим в тебя
Porque creemos en ti.
Я знаю, что ты сможешь. Я и он, мы верим в тебя.
él y yo, y lo vas a hacer.
Мы верим в тебя всей душой
Todos pusimos nuestra fe en ti por nuestra propia y libre voluntad.
- Господь будет мне свидетелем! - Мы верим в тебя!
¡ Que Dios sea mi testigo!
Эй, Финн... Мы верим в тебя.
Oye Finn, creemos en ti.
Ну давай, хейли. мы верим в тебя.
Venga, Haley. Creemos en ti.
Мы верим в тебя.
Creemos en ti.
Синтия, мы верим в тебя.
Cynthia... creemos en ti.
Ладно, Ник. Мы верим в тебя, чувак.
Vale, Nick creemos en ti, tío.
Мы верим в тебя, ясно?
Te creemos, ¿ de acuerdo?
Но дело в том, что мы верим в тебя, Сью.
Pero el punto es, creemos en ti, Sue.
Мы верим в тебя, Генри.
Creemos en ti, Henry.
{ \ cHDEDEDE \ 3cH26227B } но ты не должен волноваться потому что мы верим в тебя.
Pero no deben preocuparse porque creemos en ustedes Ellos te ven como su líder
Пожалуйста! Мы верим в тебя.
Nosotros creemos en ti.
Мы верим в тебя. Мы поверили в тебя!
Tenemos fe en ti.
Дакота, мы верим в тебя
Dakota, creemos en ti.
Да, мы все верим в тебя.
Sí, todos creemos en ti.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли. Тебе нужно собрать $ 30 000... за ближайшие 3 часа. Закончил?
Como no confiamos en que envíes ese cheque por correo enviaremos a un par de obreros de Agua y Energía suspendidos para que te lo saquen a golpes.
"Мы спим в городках далеко и верим в победу за мир для тебя..."
En pequeños pueblos de una tierra lejana dormimos. Y os confiamos ese mundo que conquistamos para vosotros ".
- Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
- John, escucha sé que nunca tuviste mucha fe, nunca tuviste motivo para tenerla pero eso no significa que nosotros no tengamos fe en ti.
- Мы в тебя верим.
- Confiamos en ti.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли.
Ahora, porque no confío en ti realmente manda el cheque, Vamos a ponerte encima una pareja de trabajadores del DPW para sacudirte el cheque.
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет...
Dios, en quien no creemos No oremos por ti Quien no existe en ningún reino...
Мы все верим в тебя.
Confiamos en usted.
Мы не верим в тебя.
No creemos en ti.
- Бобби Бэтмэн Кобб, мы в тебя верим.
- Bobby Batman Cobb, creemos en ti.
Эй, слушай, мы все верим в тебя, Марти.
Oye, mira, todos tenemos completa fe en ti, Marti.
Мы не верим в тебя.
Todos los que esten a favor de vender digan si
Оппа, мы в тебя верим!
¡ Oppa, creemos en ti!
Мы в тебя верим.
Creemos en ti, ¿ de acuerdo?
- Вперёд, чемпион! Мы в тебя верим!
- ¡ Corre, campeón!
Мы в тебя верим.
Creemos en ti.
Джастин, мы верим, что отец Женевьевы Краусс обвиняет тебя в том, что случилось с его дочерью, и он мог послать кого-то, чтобы убить тебя.
Justin, creemos que el padre de Genevieve Krauss te está culpando por lo que le paso a su hija, y tal vez haya mandado a alguien para matarte.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но если да, Я просто хочу, чтобы ты знал, что мы все еще верим в тебя и ты можешь войти туда в любую минуту.
No sé si puedas escucharme, pero si me escuchas, quiero que sepas que creemos en ti y en que saldrás por esa puerta.
Мы с Эммой верим в тебя.
Emma y yo creemos en ti.
Мы в тебя верим, приятель.
Sí. Creemos en ti, chiqui.
В отличие от тебя Крюк, мы во что-то верим.
A diferencia de ti, Garfio, nosotros creemos en algo.
А это значит, что мы верим в Кастиэля... и тебя.
Y eso significa que creemos en Castiel... y en ti.
Мы просто хотел сказать, что верим в тебя. И хотели бы инвестировать в твой бизнес.
Sólo queríamos decir que creemos en ti... y nos gustaría invertir en tu negocio.
Мы все в тебя верим.
Contamos contigo.
Мы призываем Тебя! Не заставляй нас терпеть эти страдания! Мы всегда в тебя верим.
No dejes que haga su reino del mal haz tu era en la Tierra no permitas que pasé esto tu sabiduría señor sea la luz...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]