Мы его упустили Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
Что если мы его упустили?
Quizás ya lo perdimos.
Мы его упустили.
Está lejos.
Мы его упустили.
Lo hemos perdido.
- О, мы его упустили.
- Oh, lo hemos perdido.
Мы его упустили, Командир.
Lo hemos perdido, Comandante.
Мы его упустили.
Lo perdimos.
- Это был наш шанс, и мы его упустили!
Y la desperdiciamos.
Капитан, мы его упустили.
Cambio. Capitán, perdimos el blanco.
- Мы его упустили.
- Lo perdimos. - ¿ Cómo?
Надо же, мы его упустили.
Manténganse en movimientos.
Почему-то у меня такое ощущение, что мы его упустили
Sabes, estoy comenzando a sentir que es hora de dejar esto.
Мы его упустили.
Lo teníamos.
Мы его упустили!
Éste está muerto.
Он был у нас в руках. И мы его упустили.
Lo teníamos justo aquí y lo perdimos.
Но мы его упустили.
Sí, pero lo perdimos.
Мы его упустили.
Debimos de llegar poco después de que se fuera.
Внимание, в мужском туалете его нет, хотя седушка была теплая, так что наверное мы его упустили.
Atención a todos, no está en el baño de hombres, aunque el asiento todavía estaba tibio así que puede que lo hayamos perdido recién.
Слушай, 7 лет назад случилось чудо, но мы его упустили.
Hace siete años tuvimos algo maravilloso. Pero era mal momento.
Мы его упустили!
¡ Se nos fue!
Проклятье, как мы его упустили?
¿ Cómo le perdimos?
Теперь же они полагают, что возможно мы его упустили.
Ahora, ellos creen que fallamos.
Мы его упустили.
Olvídate de intentar detenerlo.
Мы его упустили.
Le perdimos.
Мы его упустили.
Lo perdimos por poco.
Кто бы он ни был, мы его упустили. И теперь у нас ни единой зацепки.
Quien quiera que sea, cuando llegamos, ya se había ido y no tenemos nada para seguir.
Значит, мы упустили его.
Vámonos. - No, no.
Мы упустили его.
Bueno, lo hizo. Le hemos perdido.
Мы упустили его.
Se nos escapó.
Мы спасли свои шкуры и не упустили его.
Pues, salvamos nuestros pellejos y no lo dejamos escapar.
- Мы упустили его.
- Creo que lo perdimos.
Мы упустили его.
Lo perdimos, Comandante.
О, Боже, мы опять его упустили!
Oh, Dios mío, otra vez lo perdimos!
Мы опять его упустили.
Lo perdimos otra vez.
Мы упустили его, когда он вылез наверх и выпрыгнул в трубу.
Lo perdimos, salto a un tubo.
Мы упустили его.
Lo perdimos.
- Мы его упустили, Рэй.
- Creo que lo perdimos, Ray.
Мы упустили его на юге холма Мушэ. Он как будто испарился в этом лесу.
La perdimos en el Monte Mouchet, desapareció en el bosque.
Мы упустили его на юге холма Мушэ. Он как будто испарился в этом лесу.
Cerca del Monte Mouchet, ha desaparecido en el bosque.
- Он взял её с работы. - Мы снова его упустили.
La trajo desde el trabajo.
- Мы его упустили.
- Se nos fue.
Мы его упустили.
¡ Dios todo poderoso!
Черт, мы упустили его!
Nos lo perdimos.
Мы только что его упустили.
Acaba de salir.
Мы упустили его только что.
Acaba de irse.
4-3-5, это "Золотая рыбка", мы упустили его.
435, aquí Golden Fleece. Perdimos de vista la orca.
Он все это время был здесь и мы упустили его. .
Estuvo aquí todo el rato y le perdimos.
Мы так расстроены, что упустили его.
Claro que estamos molestos porque perdimos la casa.
Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили. Так, ладно.
Y usted puede ir al grano.
Карлтон, мы упустили его.
- Carlton, lo hemos perdido.
Мы упустили его.
Le hemos perdido.
Мы упустили его.
Lo hemos perdido.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его знаем 35
мы его видим 29
мы его видели 27
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его знаем 35
мы его видим 29
мы его видели 27