Мы его вернем Çeviri İspanyolca
246 parallel translation
- Мы его вернем.
- Lo recuperaremos.
Когда мы его вернем?
¿ Cuándo lo traemos de vuelta?
Я уверена, мы его вернем.
Estoy segura que lo encontraremos.
Обещаю, мы его вернем.
Le prometo que lo traeré de vuelta.
Мы его вернем.
Ya lo... recuperaremos.
- Мы его вернем.
- Lo traeremos de vuelta.
Запру его в винном погребе, пока мы не вернем тебя сюда сегодня вечером.
Voy a encerrarle en la bodega hasta que le hagamos volver esta noche.
Я заплатил за концерт и желаю его слушать. Мы вернем вам деньги за билет. Обязательно.
Lo siento, pero el Dommayer cerrará temprano esta noche.
Мы вернем его. Правда же, Антонио?
La traeremos de vuelta a casa.
В качестве награды за великую победу мы не вернем его на галеры.
Como premio por su gran victoria no lo devolveremos a las galeras.
Когда заплатишь, мы тебе его вернем.
Cuando pagues lo recuperarás.
Мы взяли его напрокат на время выставки. - А потом вернем его в музей.
Lo habían presentado en una exposición y ahora vuelve a su lugar, el museo.
Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Notifique a la Base Estelar 4 que recuperamos su lanzadera y que les será devuelta junto con quien la usaba, apenas hayamos cumplido con la misión en Ariannus.
- Мы никогда его не вернем!
- Jamás saldremos de vuelta ahora!
Мы вернём его в цивилизованный мир когда ему сделают рентген и проведут соответствующее лечение.
Le llevaremos a la civilización, le mirarán por rayos X y le tratarán adecuadamente.
Как же мы теперь вернём Уинторпа обратно, а Валэнтайна отправим в его гетто?
¿ Qué haremos ahora para recuperar a Winthorpe y hacer que Valentine vuelva al gueto?
Знаю, ты беспокоишься, но мы вернем его.
Se que estas preocupada, querida, pero lo recuperaremos.
Если мы не вернем его, я не хочу дальше жить.
Si no lo recuperamos sano y salvo, no quiero seguir viviendo.
И даже если мы вернем его, я не хочу больше жить с тобой.
Y aun si lo recuperamos no quiero seguir viviendo contigo.
Мы его вернем.
Lo traeremos devuelta.
"Мы вернём Вам его, получив 50 тысяч фунтов".
Tendrá que pagar 50.000 libras para recuperarlo ".
Не знаю, вернем ли мы его снова
# No sabemos si algún día Lo podamos recuperar #
Если мы не вернем его и жену, ты знаешь, что тогда будет?
Si no rescatamos a su mujer y a él, - ¿ sabes qué va a pasar?
- Мы вернем его.
- Vamos a rescatarle.
Мы вернем его так же тихо.
Lo devolveremos sigilosamente también.
- Мы вернем его после смерти.
- Nos lo llevaremos tras la muerte.
Даже если мы вернем Кукольника в 9-й отдел,... шеф использует его лишь как предмет сделки.
! Incluso si logramos regresar al Puppet Master a la Seccion 9 todo lo que el jefe hara sera usarlo para negociar.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
Deberíamos hacerle lo mismo que le hicimos al otro. Devolverlo a una existencia más pura.
Мы вернём товар. - Я не хочу его возвращать.
No quiero.
Если мы не вернем его как можно быстрее, мы потеряем его навсегда.
Si no lo recuperamos pronto, podríamos perderlo para siempre.
Арканис наш и мы вернем его обратно.
En el Vinculo, los otros mutantes intentaron ocultarme ciertas cosas.
- Временные зонды запущены. - Если Оптимус и его команда где-то там,... -... мы найдём их... и вернём домой.
SONDAS TEMPORALES LANZADAS si Optimus y su tripulacion siguen con vida los encontraremos y traeremos a casa.
Хорошо. Мы вернём его вам, но сначала мы должны попытаться спасти члена нашего экипажа.
Está bien, se lo regresaremos pero primero debemos salvar a nuestro tripulante.
Теперь мы вернем Пепе его деньги.
Vamos a darle su dinero al abuelo.
Мы вернём его назад, засунь под платье.
Lo regresaremos. Mételo bajo tu falda.
Да, сэр. Мы его вернём.
Sí, le traeremos.
Или мы вернем его через 24 часа.. .. или это международный скандал.
O lo entregamos dentro de 24 horas... o se convierte en un conflicto diplomático.
Мы вернем его.
Lo rescataremos.
Мы вернём его людям, которым он принадлежит.
Lo devolveremos a sus dueños.
Мы вернём его назад.
Lo cambiaremos a como era antes.
Мы сами вернем его людям.
Lo devolveremos a los humanos.
Мы его вернём.
Lo devolveremos.
Если мы его не вернем, Андрэ на кровь изойдет.
Andre se pondrá como loco si no recuperamos el maletín.
- Но мы не вернем его обратно.
- No le vamos a volver la espalda.
Это Четсворт, и мы его вернём!
Les daremos su anthrax! Esto es Chatsworth Estate y lo vamos a recuperar!
А мы пригласим его на наш завтрашний праздник, и вернём ему хорошее настроение.
Lo podemos invitar a nuestra fiesta de mañana a ver si le mejoramos el genio.
Мы вернем его, как только он убьет свою первую птичку.
Lo traeremos en cuanto mate su primer ave.
Ну, часть меня думает, что он притащил нас сюда, потому что знал, что мы вернем его.
Bueno parte de mí cree que nos ha traído aquí porque sabe que podemos hacerlo volver.
Он погибнет, если мы немедленно не вернём его домой!
El morirá si no lo llevamos, ahora!
Мы его вернём и заставим как-то решить эту проблему.
Para poder traerlo de regreso para que haga algo al respecto.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Después volvemos a calentar la sangre y la devolvemos a su cuerpo.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его засекли 16
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его засекли 16