Мы идём к тебе Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Видишь... теперь мы идём к тебе.
Sabes, ahora estamos al tanto de ti.
С чего это вдруг незаконно? Жди, Джо. Мы идём к тебе.
Espera Joe, vamos a verte.
Мы идём к тебе.
Aquí vamos.
Калифорния, мы идём к тебе!
California, ¡ aquí vamos!
Дайноко, мы идём к тебе!
Dinoco, ¡ aquí vamos!
Чхорэн, мы идём к тебе!
Ya vamos, Chorangyi.
Да! Шень, мы идём к тебе!
¡ Vamos por ti, Shen!
Хорошо, я забрала Хьюго, и мы идём к тебе.
De acuerdo, bien, tengo a Hugo. Estamos en camino.
Мы идём к тебе?
Vamos para tu casa.
Мы идём к тебе, папка Поп.
Aquí tienes.
- Зачем мы идём к тебе домой?
- ¿ Vamos a tu casa?
Оставайся там. Мы идём к тебе.
Quédate ahí, iremos hacia ti.
Стой там, а мы идём к тебе. Давай.
Quédate donde estás, vamos para allá.
Всё будет в порядке! Генри, мы идём к тебе.
- Te encontraremos, Henry.
"Глубокая глотка", мы идём к тебе.
Garganta Profunda, allá vamos.
Мы идём к тебе, Рэй.
Vamos hacia vosotros, Ray.
Шикльгрубер, мы идем к тебе.
- ¡ Nibelungos, allá vamos!
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
Estás atrapado en la cueva Estamos sufriendo encima de ti
Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
Cuando queremos hablar de la tiña inguinal, nos dirigimos a ustedes.
Деточка, мы идем к тебе!
¡ Ya estamos aquí, cariño!
Мы идем к тебе.
Vamos para allá.
Что ж, Киттридж... жди, мы идем к тебе, сукин сын.
Buscaremos a ese hijo de puta traidor y lo acabaremos.
- Мы идем к тебе
Ya vamos.
Крис Грэнди знает, что мы с шестицыпочками идём к тебе сегодня на праздник.
Le dije a Chris Grandy que las Seis Chicas y yo iríamos a tu fiesta.
Мы идем к тебе.
Vamos a subir.
Помнишь, Леонард сказал, что мы не можем прийти к тебе на прослушивание, потому что мы идем на симпозиум по молекулярному позитронию?
¿ Recuerdas cuando Leonard dijo que no podríamos ir a tu actuación porque asistíamos a un simposio de positronio molecular?
Короче, мы идем к тебе, берем карту, находим этого парня.
Vamos a ir a tu cabaña, agarrar el mapa e ir por Bigfoot.
Мы уже идём к тебе. Да, давай.
De hecho, ahora mismo vamos hacia tu despacho.
Сержант, мы идем к тебе.
Sargento, vamos hacia usted.
Мы идем к тебе!
Te encontraremos.
Мы всё ещё идём к тебе на совещание сегодня?
Así que, ¿ aún volveremos a tu departamento para la reunión?
Мы танцуем и пьём всю ночь, мы идем к тебе, ты меня трахаешь, а теперь ты меня будишь и выгоняешь?
Bailamos toda la noche, vinimos, me cojiste y ahora me despiertas para echarme,
Почему мы никогда не идем к тебе?
¿ Por qué nunca vamos a tu casa?
- Я же говорил тебе - мы идем к Бобу.
- Vamos a la fiesta de Bob. Te lo dije.
Мы идем к тебе прямо сейчас.
Estamos llegando en estos momentos.
Мы не идем домой ни ко мне, ни к тебе.
No me vas a llevar a casa, ni a la mía ni a la tuya.
Так ты думаешь, если мы идем ко мне или к тебе, это означает секс?
¿ Entonces crees que si fuéramos a mi casa o la tuya eso significa sexo?
Мы идем к тебе, Кейси.
Vamos por ti, Casey.
Так что я надеюсь, что ты готова, детка, потому что мы все идем к тебе.
# Así que espero que estés despierta, chica # # Porque vamos todos #
Мы все идем к тебе.
Ahora vendré a ti.
Идем к тебе. – Мы вас ждем.
- Estaremos esperandolo.
– Уокер, повторяю : мы идем к тебе. Мы уже близко.
- Walker, lo dije otra vez vamos hacia tí, vamos en camino.
Джубилеус... мы идем к тебе!
Jubileus... ven con nosotros!
Ты пришел к нам, так что теперь мы идем к тебе.
Viniste a nosotros, así que nosotros venimos a ti ahora.
это навело меня на мысль! Микки, мы идем к тебе!
No... nos apuntaste, ¿ verdad?
- мы идем к тебе.
- aquí vamos.
Мы идем к тебе.
Llegando a su manera.
Мы идем к тебе.
Venimos a ti.
Мы идем к тебе.
Estamos yendo hacia usted.
Мы в пути, идём к тебе.
Vamos hacia ti.
мы идем к тебе 21
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
к тебе домой 27
к тебе или ко мне 21
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
к тебе домой 27
к тебе или ко мне 21