English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы идём

Мы идём Çeviri İspanyolca

6,191 parallel translation
Мы идём ужинать к подруге Эйса, у которой... грудь для проекта. Просто зашли поздороваться.
La amiga de Ace con las tetas, eh, iba a estar esperándonos y sólo queríamos decir hola.
Мы идём на встречу со Спасителем.
Vamos a conocer a la Salvadora.
Никаких романов, одно наваждение. - Куда мы идём? - Я не знаю...
- No lo sé...
Мы идём в гости к Люси.
Nos quedamos en casa de Lucy.
Мы идём гулять.
Vamos a salir.
Мне всегда насрать, выиграют они или нет, мы идём на матч "Никс", на лучшую в мире арену. И это уже круто.
Siempre me importa una mierda si ganan o pierden, vamos a un partido de los Knicks, al estadio más famoso del mundo, y estará chulo.
Хорошо, мы идём.
Vale, estamos andando.
Мы идём с Аланом и его детьми.
Alan y yo llevaremos a los chicos.
Ну, держись Вена, мы идём.
Bueno, Viena allá vamos.
Между докторами, сиделками, и новыми рецептами, мы идём ко дну, Шуг.
Entre los médicos, las enfermeras, todas la nuevas recetas, estamos ahogándonos, Shug.
- Постой. Я думала, мы идём в парк. Ты с нами?
Pensé que íbamos a Playland. ¿ Vas a venir?
Мы идём в бар Ойстер вечером.
Esta noche vamos a ir al Oyster Bar.
Мы идём в театр.
Vamos al teatro.
- Мы идём в полицию.
Vamos a ir a la policía,
А ) Как этот мужик из минивена, узнал, что мы идём, и Б ) Как ему удалось уйти от 16 машин, семерых собак и двух десятков офицеров.
A, sabía que íbamos por él y B, como logró esquivar 16 vehículos, siete perros y dos docenas de oficiales.
Мы идём кататься на коньках с парнями на этой неделе?
¿ Vamos a patinar con los chicos esta semana?
- Куда мы идём?
- ¿ A dónde vamos?
Мы идём по плану и укладываемся в рамки бюджета, что бесспорно вас порадует.
Lo que significa que todo marcha según el calendario previsto y según el presupuesto, lo que estoy seguro que le complacerá oír.
Мы идём, идём, да, мы идём, всё идём, а затем делаем шажок вбок ииии поворот!
Estamos andando, sí, estamos, estamos andando, hacemos un pasito y giro.
Мы, что, идем до Батон-Руж?
¿ Caminaremos hasta Baton Rouge?
Почему бы тебе не сменить прикид, потому что мы идем на тусовку на North Linn Street!
Porqué no cambias lo que sea que es, ¡ porque vas a entrar en modo rabioso en North Linn Street!
Куда мы идем?
¿ Adónde vamos?
Дженкинс, крути нашу малышку, мы идем в Чикаго!
Jenkins, dar a este bebé un girar! Vamos a chi-town!
- Мы идем домой? - Да.
- ¿ Nos vamos a casa?
И вот мы снова идём на компромисс.
Lo hicimos, otra vez de acuerdo.
Куда мы там идём?
Entonces, ¿ qué sitio es ese a donde vamos?
Собирайте вещи, хватит петь, мы идем домой.
Recoged vuestras cosas, nos vamos.
Сначала мы все в душ, а потом идем в бар, студентик.
Nos pegamos una ducha, y luego vamos al bar, universitario.
— Мы идем ужинать с дедушкой.
- Nos vamos con el abuelo.
Но мы, вообще-то, идем в лазарет.
Pero estamos intentando llegar a la enfermería.
Я сказала, мы идем в лазарет.
He dicho que vamos a la enfermería.
Итак, мы идем
Aquí vamos.
Мы идем к победе или идем к поражению.
Marchamos hacia la victoria o marchamos hacia la derrota.
Но мы идем вперед.
Pero seguimos hacia adelante.
Огурец / Cucumber Серия 1 Ненавижу геев. Вот зачем мы туда идём?
Odio a los hombres gays. ¿ Por qué vamos?
Мы все идём в китайский ресторан с командой звука и света.
Vamos a ir todos a un chino. - Con los de recepción.
Вот зачем мы туда идём?
¿ Por qué tenemos que ir?
Кто мы? Откуда? Куда идем?
Qué somos y de dónde venimos.
Думал, мы идем в лабораторию.
Pensaba que iríamos al laboratorio.
Свобода, мы идем!
¡ Libertad, de aquí nos vamos!
Мы с Трипитом идём на дегустацию торта через час.
Threepeat y yo tenemos una prueba de la tarta en una hora.
Мы идем через пол часа.
Tocamos en media hora.
Куда мы идем?
Tengo mucha paciencia, pero... no me gusta ser puesto a prueba sin una buena razón.
~ Здесь мы идем.
- Allá vamos.
Вообще то мы или вдвоем идем или остаемся.
Naturalmente, o vamos los dos o nos quedamos los dos.
Бросай свои дела. Мы идем на встречу при свечах.
Deja lo que estés haciendo, vamos a ir a una vigilia.
- Это луау. Мы с Хауи думаем, это глупо, поэтому идем плавать.
Howie y yo pensamos que es estúpido y vamos a nadar.
- Мы идем на эти уступки, чтобы спасти город от неповиновения суду и штрафов.
Estamos haciendo estas concesiones a fin de salvar a la ciudad de las tremendas sanciones y el desacato.
- Куда мы идем?
- ¿ Adónde vamos?
Здесь мы идем.
Allá vamos.
Мы идем за ним.
Estamos llegando para el.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]