Мы идём Çeviri İspanyolca
6,191 parallel translation
Мы идём ужинать к подруге Эйса, у которой... грудь для проекта. Просто зашли поздороваться.
La amiga de Ace con las tetas, eh, iba a estar esperándonos y sólo queríamos decir hola.
Мы идём на встречу со Спасителем.
Vamos a conocer a la Salvadora.
Никаких романов, одно наваждение. - Куда мы идём? - Я не знаю...
- No lo sé...
Мы идём в гости к Люси.
Nos quedamos en casa de Lucy.
Мы идём гулять.
Vamos a salir.
Мне всегда насрать, выиграют они или нет, мы идём на матч "Никс", на лучшую в мире арену. И это уже круто.
Siempre me importa una mierda si ganan o pierden, vamos a un partido de los Knicks, al estadio más famoso del mundo, y estará chulo.
Хорошо, мы идём.
Vale, estamos andando.
Мы идём с Аланом и его детьми.
Alan y yo llevaremos a los chicos.
Ну, держись Вена, мы идём.
Bueno, Viena allá vamos.
Между докторами, сиделками, и новыми рецептами, мы идём ко дну, Шуг.
Entre los médicos, las enfermeras, todas la nuevas recetas, estamos ahogándonos, Shug.
- Постой. Я думала, мы идём в парк. Ты с нами?
Pensé que íbamos a Playland. ¿ Vas a venir?
Мы идём в бар Ойстер вечером.
Esta noche vamos a ir al Oyster Bar.
Мы идём в театр.
Vamos al teatro.
- Мы идём в полицию.
Vamos a ir a la policía,
А ) Как этот мужик из минивена, узнал, что мы идём, и Б ) Как ему удалось уйти от 16 машин, семерых собак и двух десятков офицеров.
A, sabía que íbamos por él y B, como logró esquivar 16 vehículos, siete perros y dos docenas de oficiales.
Мы идём кататься на коньках с парнями на этой неделе?
¿ Vamos a patinar con los chicos esta semana?
- Куда мы идём?
- ¿ A dónde vamos?
Мы идём по плану и укладываемся в рамки бюджета, что бесспорно вас порадует.
Lo que significa que todo marcha según el calendario previsto y según el presupuesto, lo que estoy seguro que le complacerá oír.
Мы идём, идём, да, мы идём, всё идём, а затем делаем шажок вбок ииии поворот!
Estamos andando, sí, estamos, estamos andando, hacemos un pasito y giro.
Мы, что, идем до Батон-Руж?
¿ Caminaremos hasta Baton Rouge?
Почему бы тебе не сменить прикид, потому что мы идем на тусовку на North Linn Street!
Porqué no cambias lo que sea que es, ¡ porque vas a entrar en modo rabioso en North Linn Street!
Куда мы идем?
¿ Adónde vamos?
Дженкинс, крути нашу малышку, мы идем в Чикаго!
Jenkins, dar a este bebé un girar! Vamos a chi-town!
- Мы идем домой? - Да.
- ¿ Nos vamos a casa?
И вот мы снова идём на компромисс.
Lo hicimos, otra vez de acuerdo.
Куда мы там идём?
Entonces, ¿ qué sitio es ese a donde vamos?
Собирайте вещи, хватит петь, мы идем домой.
Recoged vuestras cosas, nos vamos.
Сначала мы все в душ, а потом идем в бар, студентик.
Nos pegamos una ducha, y luego vamos al bar, universitario.
— Мы идем ужинать с дедушкой.
- Nos vamos con el abuelo.
Но мы, вообще-то, идем в лазарет.
Pero estamos intentando llegar a la enfermería.
Я сказала, мы идем в лазарет.
He dicho que vamos a la enfermería.
Итак, мы идем
Aquí vamos.
Мы идем к победе или идем к поражению.
Marchamos hacia la victoria o marchamos hacia la derrota.
Но мы идем вперед.
Pero seguimos hacia adelante.
Огурец / Cucumber Серия 1 Ненавижу геев. Вот зачем мы туда идём?
Odio a los hombres gays. ¿ Por qué vamos?
Мы все идём в китайский ресторан с командой звука и света.
Vamos a ir todos a un chino. - Con los de recepción.
Вот зачем мы туда идём?
¿ Por qué tenemos que ir?
Кто мы? Откуда? Куда идем?
Qué somos y de dónde venimos.
Думал, мы идем в лабораторию.
Pensaba que iríamos al laboratorio.
Свобода, мы идем!
¡ Libertad, de aquí nos vamos!
Мы с Трипитом идём на дегустацию торта через час.
Threepeat y yo tenemos una prueba de la tarta en una hora.
Мы идем через пол часа.
Tocamos en media hora.
Куда мы идем?
Tengo mucha paciencia, pero... no me gusta ser puesto a prueba sin una buena razón.
~ Здесь мы идем.
- Allá vamos.
Вообще то мы или вдвоем идем или остаемся.
Naturalmente, o vamos los dos o nos quedamos los dos.
Бросай свои дела. Мы идем на встречу при свечах.
Deja lo que estés haciendo, vamos a ir a una vigilia.
- Это луау. Мы с Хауи думаем, это глупо, поэтому идем плавать.
Howie y yo pensamos que es estúpido y vamos a nadar.
- Мы идем на эти уступки, чтобы спасти город от неповиновения суду и штрафов.
Estamos haciendo estas concesiones a fin de salvar a la ciudad de las tremendas sanciones y el desacato.
- Куда мы идем?
- ¿ Adónde vamos?
Здесь мы идем.
Allá vamos.
Мы идем за ним.
Estamos llegando para el.
мы идем 410
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем 8960
идём 6503
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем 8960
идём 6503
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идемте 1358
идёмте 887
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идемте 1358
идёмте 887
идем сюда 55
идём сюда 47
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идемте со мной 176
идёмте со мной 107
идём сюда 47
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идемте со мной 176
идёмте со мной 107
идём наверх 26
идем наверх 25
идем внутрь 33
идём внутрь 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23
идем танцевать 21
идем за мной 20
идем наверх 25
идем внутрь 33
идём внутрь 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23
идем танцевать 21
идем за мной 20