English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы отлично проведем время

Мы отлично проведем время Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Мы отлично проведем время.
Vamos a pasarlo en grande.
Мы отлично проведем время.
Lo vamos a pasar genial...
Я займусь им, мы отлично проведем время.
- Yo lo cuidaré. Será estupendo.
Мы отлично проведем время.
Nos lo vamos a pasar fenomenal.
Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков... Вот. Знаешь что?
Acá. ¿ Sabes?
Привет, с вами говорит ди-джей Хьюго, мы отлично проведем время, да?
Sí. Ya llegó MC Hugo a la mesa... y vamos a pasar un rato magnífico ¿ sí?
Мы отлично проведем время.
Nos vamos a divertir tanto.
Эй, мы отлично проведем время И мы покажем Кэтрин как мартышка болтается туда-сюда
Oye, vamos a pasarlo muy bien, y le enseñaremos a Katherine esa gracia que el mono hace deslizándose.
Мы отлично проведем время. - Алло.
Oh, bueno entonces creo que no nos iremos de vacaciones.
меня его да, мы отлично проведем время Мелисса и я о, правда?
- Soy yo El Si, vamos a pasarlo genial.
Так что мы отлично проведем время.
Así que pasaremos un buen rato.
Придут все, и мы отлично проведем время.
Todos iremos, y la pasaremos muy bien.
- Да мы отлично проведем время, Эми.
- Amy, lo pasaremos bien ¿ verdad?
Мы отлично проведем время, потому что я буду со своими друзьями.
No importa que hagamos en mi cumpleaños, nos la pasaremos muy bien, porque estaré con mis amigos - tú, Trav, Grayson, Laurie y Bobby.
Мы отлично проведем время за этим занятием.
Nos vamos a divertir.
Мы отлично проведем время.
Vamos a pasarlo genial.
Мы отлично проведем время.
Pasaremos un buen rato.
Мы отлично проведем время!
Vamos a pasárnoslo de maravilla.
Думаю, мы отлично проведем время.
Creo que podríamos pasar un rato agradable.
Мы отлично проведем время, особенно тогда, когда придем в наш номер в отеле.
Lo vamos a pasar muy bien, especialmente una vez que volvamos a nuestra habitación de hotel.
- Я думаю, мы отлично проведем время.
- Creo que vamos a pasárnoslo bien.
Мы отлично проведем время.
- No la pasaremos bien.
Обещаю, мы отлично проведем время.
Te prometo que te haré pasar un buen rato.
Мы отлично проведем время.
La pasaremos genial.
Мы с Катрин отлично проведем вместе время. Не так ли?
Lo vamos a pasar muy bien juntas, ¿ verdad?
Отлично! Мы чудно проведём время.
Lo vamos a pasar de rechupete.
Мы отлично проведём время за 50 баксов.
Podríamos pasarlo muy bien por 50.
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
Genial. Así que el sabado saldremos, nos lo pasaremos bien.
Мы отвязные. Нас приглашают на вечеринки и знают, что мы отлично проведем там время.
Nos invitan a fiestas, y saben que vamos a pasarla bien.
Мы проведем отлично время!
Lo pasaremos súperbien.
Мы с Линдси отлично проведём время завтра вечером, да, милая?
Lindsay y yo lo vamos a pasar muy bien mañana por la noche. - ¿ Verdad, cariño?
Я уверена, мы отлично проведём время.
Tendrás un gran momento.
Мы с тобой отлично проведем время.
Nos lo vamos a pasar muy bien.
Поживи пока у нас, мы с тобой отлично проведем время.
Tú te vienes a casa. Ya verás qué bien estaremos los dos solos.
Мы отлично проведём время. Ведь здесь масса интересного, что не связано с сексом.
Vamos a pasar un momento fantástico porque hay millones de cosas divertidas que podemos hacer que no involucran al sexo.
И я думал, мы отлично проведём время, и тут ни с того, ни с сего...
Y yo creía que nos estábamos llevando muy bien últimamente, Y de repente...
Мы отлично проведём время.
Vamos a pasarla bien.
Не знаю, как всё выйдет : или Чарли встретится с его древними духами или мы всю ночь будем бегать от охранников... В любом случае, мы отлично проведём время.
Ahora, si eso significa, uh, Charlie corriendo en sus espíritus antiguos o que tengamos que, ya sabes, escapar de los guardias de seguridad toda la noche, va a ser un realmente, realmente, tiempo genial.
Мы отлично проведём время.
Nos divertiremos.
И никакого смеха или комментариев, только позитивная энергия и мы все отлично проведем время, ладно?
Y sin reírse, sin comentar, sólo energía positiva, y tendremos un día de pura diversión, ¿ de acuerdo?
Мы отлично проведём время.
Va a ser una visita muy agradable.
Мы с тобой отлично проведем время.
Tú y yo vamos a divertirnos.
Мы отлично здесь проведем время! Это салон высокого класса.
Vamos a pasar un muy buen rato.
Мы отлично проведём время.
Lo pasaremos bien.
Мы отлично проведём время!
Muy emocionada. Esto va a ser genial.
Мы с тобой вместе, любовь моя, отлично проведем время.
Tú y yo, amante. Y tendremos un viejo tiempo grandes.
Мы отлично проведём время.
Vamos a pasar un buen rato esta noche.
И мы отлично проведём время.
Nos lo estamos pasando bien.
Мы отлично проведём время.
Oye, vamos a pasarlo genial.
Но мы все равно отлично проведем время, Даг.
Eso no implica que no nos vayamos a divertir.
– Нет, нет, нет. Я всегда представляла, что в наш первый танец мы с тобой просто отлично проведём время.
Mira, siempre he imaginado que nuestro primer baile consistiría simplemente en ti y en mí pasándonoslo genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]