Мы отлично провели время Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Да, Джим. Отличный получился вечер. И мы отлично провели время.
Jim, eres un anfitrión maravilloso, hemos pasado un gran rato.
Нет, мы отлично провели время.
No, nos divertimos muchísimo.
Мы отлично провели время.
Lo pasamos muy bien.
Мы отлично провели время.
La pasamos muy bien.
Мы отлично провели время... пока я его не убила.
Lo pasamos muy bien... hasta que le maté.
Мы отлично провели время, сэр!
¡ Lo pasamos muy bien, señor!
Мы отлично провели время.
Pasamos una tarde formidable.
Мы отлично провели время.
La pasamos genial.
Мы отлично провели время, но не думаю, что у нас что-то получится.
¿ Vale? Lo pasamos muy bien, pero es que... no veo que podamos llegar a ninguna parte.
Мы отлично провели время.
Lo hemos pasado bomba. Son muy buenas.
Да. Мы отлично провели время, спасибо тебе.
Sí, la pasamos muy bien.
- Мы отлично провели время. - Да.
Fue un placer
- Мы отлично провели время.
- Nos divertimos.
Мы отлично провели время, да Клайд?
La pasamos genial, verdad Clyde? Aaaaah, owieeee, owieeee.
Мы отлично провели время!
¡ Nos divertimos mucho!
Он... - Мы отлично провели время прошлой ночью.
- Nos divertimos anoche.
Мы отлично провели время.
Fue una buena cita.
Мы отлично провели время. Правда, Жульен?
Nos divertimos mucho. ¿ Verdad, Julien?
Мы отлично провели время в прошлый раз. Да?
La pasamos muy bien la última vez.
Вчера мы отлично провели время.
Llamaba para decirte que la pasé muy bien la otra noche.
Мы отлично провели время.
Tuvimos un gran momento poniéndonos al día.
Мы скучали по тебе, но мы отлично провели время, вдвоем.
Te extrañábamos, pero... nos divertíamos, nosotros dos.
- Мы отлично провели время.
- Nos divertimos mucho.
Мы отлично провели время.
Nos lo pasamos muy bien.
Два года назад мы отлично провели время.
Hace dos años la tuve, y lo pasamos de lo mejor.
Все хорошо, Клайв Мы отлично провели время.
La pasamos bien, ¿ verdad?
Ну, медалей мы не получим. Но мы отлично провели время.
No ganamos ninguna medalla, pero nos divertimos.
Просто я думал, что мы отлично провели время, и было здорово, более, чем достаточно для меня, так что, Глен, извини, если я не был молодцом.
Solo pensé que estábamos pasando un rato agradable fue muy bueno, y eso fue mas que suficiente para mi así que, disculpa, Glen, si no estoy al nivel.
Да, и мы отлично провели время, понятно?
Sí, y nos lo pasamos bien, ¿ vale?
И, скажу вам, мы отлично провели время.
Y tengo que decirlo, nos lo pasamos muy bien.
Мы отлично провели время.
Nosotros nos divertimos.
Мы отлично провели время.
Hemos pasado un buen rato, ¿ verdad, Boyd?
Мы отлично провели время.
Y que nos lo estábamos pasando muy bien.
И мы отлично провели время.
¿ A qué fue divertido?
Но главное - мы сегодня отлично провели время.
El punto es que nos divertimos mucho hoy.
Ты меня расстроил, но вышло так : что мы с Рут Пауэрс отлично провели время.
Me decepcionaste, pero la pasé de maravillas con Ruth Powers.
Мы собрали достаточно денег, чтобы починить крышу, и отлично провели время.
Hemos obtenido lo suficiente para reparar el tejado y lo hemos pasarlo bien.
- Мы с Элис отлично провели время.
- Alice y yo disfrutamos mucho.
Мы отлично провели время.
Lo hemos pasado muy bien.
Хотел тебе сказать, что мы вчера отлично провели время.
Decirte que bien lo pasamos anoche.
Смотри, мы провели отлично время вместе, и это не только из-за секса, а еще и потому что мы реально отлично провели время.
Pasamos un rato genial juntos No solo por el sexo. La pase genial con ella.
Думаю, мы бы с ним отлично провели время.
Le haría pasar un buen momento.
- Нет, мы отлично провели время.
- No, fue divertido.
Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
¿ Recuerdas lo bien que pasamos la última vez?
Черепаха, мы просто отлично провели время.
Te dije, Turtle, la pasamos bien.
А, да. Мы с Элли, кстати отлично провели время.
Sí, me divertí mucho con Ellie.
В любом случае, сейчас, когда мы с Эми отлично провели время вместе, я чувствую себя намного увереннее, чтобы перейти на следующую стадию наших отношений.
De cualquier forma Ahora que Amy y yo hemos pasado momentos de calidad juntos, me siento más seguro para proceder al siguiente paso en nuestra relación.
Мы с Дереком отлично провели время.
Tuve una cena agradable con Derek.
Да, мы отлично вчера провели время
Sí, lo pasamos muy bien anoche.
Мы отлично время провели!
¡ Y vaya noche que fue esa!
Мы с Уилфредом отлично провели время.
- No pasa nada. Wilfred y yo nos lo pasamos genial juntos, ¿ verdad, Wilfred?